精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 中國用詞已經慢慢滲透至台灣已不是新聞 在ACG界也不意外 尤其在遊戲方面 似乎比起漫畫、動畫的支語更容易被台灣人使用 而面對這樣的文化滲透 大部分人似乎保持著警覺立場 因此不會對中國用詞照單全收 但好像有些詞就莫名用的很順(? 講起來也蠻好笑的 要改就很難了 我先坦承我跟朋友打LOL時 常常說「分奴」、「炸魚」這兩個詞 因為講起來就是莫名好笑== 還有哪些詞你明明知道是中國的ACG用詞 你還是蠻常用的 有沒有西洽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.163.217 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626515428.A.1DC.html
lolic: 睪丸 07/17 17:50
eva05s: 真香 07/17 17:51
真香真的是大量使用 但這個詞也不限ACG界了
aaa5118: 破敗 韋魯斯 皎月 腕豪 錘石 07/17 17:51
kkes0001: 釣 07/17 17:51
diabolica: 夸寶 07/17 17:51
jouhouya: 副睪 07/17 17:51
kaj1983: 通關 07/17 17:51
sole772pk37: 老鐵,這質量特牛阿 07/17 17:52
我才不信你常常這樣用XDDD ※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 17:52:30
FrogStar: yyds 07/17 17:52
qpb852qpb742: 真香 07/17 17:53
f59952: 炸魚真的問號 我第一次聽是在堯哥那邊聽到... 07/17 17:53
因為我常看國動的剪輯...
jerry7668: 質量 07/17 17:53
roger2623900: nmsl 07/17 17:54
k960608: 吃雞 07/17 17:54
Tinydicker: 醉了 07/17 17:54
JoseCalderon: 百合作的敗犬 = X女士 算支語嗎 07/17 17:55
skypeoss: 水平 07/17 17:55
Y1999: 4v 07/17 17:55
spadej08701: 視頻 07/17 17:55
nedetdo: Awsl 07/17 17:55
LouisTung: NMSL 07/17 17:55
aa9012: 國人 07/17 17:55
AlianF: 「有一說一」 07/17 17:56
dennis11138: 中國 07/17 17:56
※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 17:56:18
scott29: NMSL 07/17 17:56
NEKOWORKi: CNM 07/17 17:56
assassin5561: 辣雞 07/17 17:56
octopus4406: 夾帶私貨 07/17 17:57
s210125: 魚塘局隨便炸 07/17 17:57
魚塘局這真的太支了,我無法
hchsyang: 炸魚是什麼 07/17 17:57
炸魚=虐菜
lbowlbow: 我只知道炸魚薯條 07/17 17:57
circuswu: 龍傲天 07/17 17:57
※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 17:58:20
Valter: 炸魚不就可莉天天在幹的事? 07/17 17:57
mayuyuki: 烤肉 07/17 17:58
k960608: 炸魚就虐菜 就像你在河邊炸魚一堆屍體浮上來任你撈 07/17 17:58
honeygreen: 破防 生草 07/17 17:58
lbowlbow: 因為講虐菜的話韭菜會爆怒所以改成魚嗎? 07/17 17:58
gg4mida: 炸魚 07/17 17:58
k960608: 沒吧 就跟很屌講久了突然想講很牛一樣 07/17 17:58
circuswu: 生草是什麼意思啊 07/17 17:58
mdk3500: 音遊 手台 07/17 17:58
rootpresent: 北平 07/17 17:58
mdk3500: 機廳 07/17 17:59
bb0x0: 空耳。 07/17 17:59
brmd9379: 這都是個啥 07/17 18:00
mdk3500: 空耳日本來的吧 07/17 18:00
k960608: 空耳是日文 07/17 18:00
Helloyou5566: 窩不知道 07/17 18:00
xs691827: 空耳不是日語嗎ww nico時代就有了 07/17 18:00
空耳大概十來年前就有的詞吧... 在台灣論壇時期就能看到了(?
wvookevp: 奧利給 07/17 18:00
※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 18:01:10
cs42633: 降維打擊 07/17 18:00
aram9527: 奧特曼 07/17 18:01
dolphintail: 破防,真香 07/17 18:01
MajorC: NMSL 07/17 18:02
這跟真香一樣算通用用語吧? ※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 18:02:41
samurai90313: 皮膚 07/17 18:02
你真的講皮膚不講skin? 講皮膚很怪欸
felixden: 真香 07/17 18:02
Ulysses: 星爆 07/17 18:02
※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 18:03:17
e446582284: 真香,有點東西 07/17 18:02
SakeruMT: 手辦,講很久某天被人暴怒指證才知道這也是支語 07/17 18:02
e446582284: 手辦我完全不講,10幾年前在中國網站看到一開始還以 07/17 18:04
e446582284: 為是伴手禮 07/17 18:04
xyoras: 生草也是日文吧 07/17 18:04
bb0x0: 2333333333 07/17 18:04
qwer338859: 龍傲天 07/17 18:04
Gwaewluin: 生草是日文,草生える 07/17 18:04
AkihisaYoshi: 上樹 07/17 18:04
OrzOGC: 質量 07/17 18:05
g5637128: 躺平 07/17 18:05
Jaka: 叢刃塔姆(指很會舔的人 07/17 18:05
circuswu: 生草是這個-->www嗎? 07/17 18:05
Yuycat: 尼馬 07/17 18:06
CactusFlower: 「前排推大佬」看了火就莫名上來 07/17 18:06
大佬是什麼? BOSS?
k960608: 這樣一說大佬好像也是 07/17 18:06
※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 18:07:14
Diaw01: 這個可以有(這是支語嗎 07/17 18:07
spfy: 大老一直很困惑台灣是不是有類似用法的詞阿 07/17 18:07
wvookevp: 大佬=大神 這領域的高手或有成就的人 07/17 18:08
那前排推大佬是啥意思... 有點像是搶頭香然後推大神的意思嗎?
spfy: 總覺得很熟但又想不到 07/17 18:08
※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 18:09:01
destinyx2: 真香 雲 滿常講的 07/17 18:08
gino0717: 真香 07/17 18:08
Gwaewluin: 生草算是一種描述狀態的用法,當出現會讓人大笑的情景 07/17 18:08
Gwaewluin: (不管是好的方面還是壞的方面),這時會預期有很多人 07/17 18:08
Gwaewluin: 一起打wwwww(暱稱為草),於是就會有人先喊草生える( 07/17 18:08
Gwaewluin: 草要長出來了) 07/17 18:08
wvookevp: 有時候也會變成口頭感謝時的感謝用詞 07/17 18:08
tomuy: 貼貼 07/17 18:09
ggchioinder: 破防 07/17 18:09
an94mod0: 夸寶 07/17 18:10
wvookevp: 前排推大佬=我要搶前幾樓推這個神人的文 07/17 18:10
CactusFlower: 大佬在國內用法是指領域內有份量的人 但在中國的用 07/17 18:10
CactusFlower: 法比較偏向臺灣的「大大」 07/17 18:10
samurai90313: 皮膚並不是我講的 我是講造型或skin 07/17 18:11
ryohgi: 白給 07/17 18:11
samurai90313: 我自己比較常講大佬 07/17 18:12
katoc: 萌新 07/17 18:12
laugh8562: 大佬 07/17 18:12
cwjchris: 補丁 07/17 18:12
chrisjeremy: ☁ 07/17 18:12
k960608: 無論如何,老實說 07/17 18:12
e446582284: 大佬不是從香港電影出來的嗎? 07/17 18:13
HydraGG: 猛的一匹 07/17 18:13
k960608: 猶豫..就會敗北 07/17 18:13
ig49999: 真香就是支語 07/17 18:13
wvookevp: 真香出自王境澤 之前死都不吃鄉下白米 餓了馬上改口 07/17 18:14
gininder: wc 07/17 18:14
jason140000: 幻化 聽起來比塑形炫砲 07/17 18:14
yarn5z0: 會用真香 07/17 18:14
xga00mex: 不會講皮膚但會講皮 例如潔哥出新皮了 07/17 18:15
xga00mex: https://i.imgur.com/kz92Hdf.jpg 07/17 18:15
wvookevp: 因為反差太好笑就變成網路流傳用語 07/17 18:15
RevAnThENeET: 講道理 07/17 18:16
wedman: 奧術魔刃 紫薯布丁 07/17 18:17
oeegg: 夸寶 我的超人 07/17 18:17
tomatobear: 毒番 奶番 07/17 18:17
bill85831: 麻了、坐牢 07/17 18:17
caryamdtom: 真香 07/17 18:18
tchaikov1812: 好耶 07/17 18:18
jimmyx2: 牙白、牡蠣? 這算嗎 07/17 18:18
VVinSaber: 炸魚是啥意思 07/17 18:19
炸魚=虐菜
dasuininder: 大佬跟搞基是香港話 07/17 18:20
yman: up主 07/17 18:20
tchaikov1812: 香港不是支語嗎 07/17 18:21
LAODIE: 真香不算acg梗吧 07/17 18:21
john0421: 666 yyds 07/17 18:21
imz0723: 最常用的還是雲 一個字簡單方便 07/17 18:22
medama: 真香 07/17 18:22
medama: 香港話當然是支語啊 都是中國人 07/17 18:22
xkiller1900: 真香 07/17 18:23
※ 編輯: qize1428 (114.39.163.217 臺灣), 07/17/2021 18:23:55
streakray: 真香的確是 07/17 18:24
r901700216: 雲真香 07/17 18:24
Hazelburn: XX的棺材板要壓不住了 07/17 18:24
Gwaewluin: 漢化,以前記得還叫做中文化,不知不覺就只剩漢化了 07/17 18:25
qaz223gy: 真香 07/17 18:25
abadjoke: 真香 07/17 18:26
tim5201314: 真香 雲 都有用過 我是個不稱職的警察 07/17 18:27
P2: http://i.imgur.com/pMeDXXv.jpg 07/17 18:27
clergyyyyy: 嗨 老婆 07/17 18:29
anumber: 夸寶 07/17 18:29
hh123yaya: 牛逼 07/17 18:31
dirty5566: xx黨算嗎 07/17 18:31
asdf70044: 真香 07/17 18:31
louitevo: 所以皮是支語的皮膚簡稱,不是相對於魂的用法喔? 07/17 18:33
PulseNova: PY 07/17 18:34
bluem0ary: 菜單 07/17 18:34
pickchu22001: 雲 07/17 18:35
ray10133: 真香 雲 07/17 18:37
Mjts33: 永遠的神(yyds) 07/17 18:37
Ray1111: 我白給了 07/17 18:38
tim5201314: 菜單是直接谷歌翻譯吧 支那還是用選單吧 07/17 18:38
k123amz: 雲 07/17 18:39
ray10133: 魂皮 跟中國把SKIN翻成皮膚 或者膚 不太一樣就是了 07/17 18:40
nomorethings: 滾 07/17 18:40
ray10133: 你說的皮 用在VT那的確是魂的相對用法 07/17 18:40
kevin0118tw: NMSL 07/17 18:41
jokerjuju: 真香 07/17 18:41
Ray1111: 還有我吐了都 07/17 18:41
LoveMakeLove: AWSL 阿偉死了 07/17 18:43
TSroin: 看吐了,下飯 07/17 18:44
takase790314: 64 07/17 18:45
xgpwh: menu 真的就講菜單,桌面菜單十幾年前就有 07/17 18:45
arcanite: B格 07/17 18:46
FncRookie001: 真香 07/17 18:46
Adicia: 顏質 07/17 18:49
srxteam0935: 裝逼 龍傲天 07/17 18:50
dustmoon: 腦癱 07/17 18:51
NightSoul: 石錘 07/17 18:52
justwedave: menu台灣不是翻選單嗎 07/17 18:52
theo0321: 天頂星級別 差了一個維度 07/17 18:53
Upa0026: 妹子 07/17 18:55
hunter0034: 菜單 質量 雲 視頻 屏幕 睪丸 07/17 18:55
AUGnebulaUGA: 我好了 07/17 18:56
AUGnebulaUGA: 性癖 07/17 18:58
frank860328: 牛逼 好像都沒人提這個 07/17 18:58
cities516: 夸寶 07/17 19:00
s2kfd3s: 性癖是中國用語? 07/17 19:00
saberr33: 手機俠 07/17 19:01
g27834618: 質量阿 有夠白癡的講法 07/17 19:04
IntelG4560: 立馬 07/17 19:09
newage5566: 回車 07/17 19:09
AUGnebulaUGA: 感覺中國的性癖使用上指涉的範圍更廣,我的觀察啦 07/17 19:12
Puye: 性癖是日語 07/17 19:13
AUGnebulaUGA: 快進到XX 07/17 19:15
Bencrie: 文本 07/17 19:16
papery: 真香 07/17 19:16
lollapa: 真香 雲 07/17 19:17
understar: 一堆連自己用的是日文還是支語都沒分清楚XD 07/17 19:17
ttyycc: 真香 07/17 19:17
Creeperforev: y1s1 07/17 19:23
a7569813: 恰飯 07/17 19:25
icrticrt1682: 紅紅火火恍恍惚惚 07/17 19:26
llabswollag: 裂開 07/17 19:26
c80352: 原來「草」不是「操」的變形嗎!? 還是「草」跟「生草」 07/17 19:29
c80352: 是不同的意思? 07/17 19:29
AUGnebulaUGA: 都有,看語境 07/17 19:30
LoveMakeLove: 希臘奶 知らない 我不知道 07/17 19:30
llabswollag: 一袋米扛幾樓算嗎 07/17 19:31
SacrificesPi: 好香 07/17 19:32
shadowdio: 真香真的真香 07/17 19:32
cam0679320: 鐵子們都老二次元了 07/17 19:33
ks007: Nmsl 07/17 19:34
laser789: 優化啊 台灣正統是用最佳化 但還是一堆人喊xxx優化差 07/17 19:34
PayKuo: 吊打吧XD,一開始是中國人為了避屌字改的,後來臺灣人也 07/17 19:35
PayKuo: 這樣用。 07/17 19:35
someone9528: https://i.imgur.com/LxY04yM.jpg 07/17 19:38
dreamnook: 優化跟最佳化意思有差吧O_o 07/17 19:42
mc3308321: 其實我對支語沒有特別的想法,只是偶而看到時會很困擾 07/17 19:50
mc3308321: 而已:) 07/17 19:50
a75091500: 貼貼其實也是中國先翻譯尊い悟空語調,然後意思還歪掉 07/17 19:50
a75091500: 。台灣如果不搶先翻譯建立詞庫很快話語權通通都中國搶 07/17 19:50
a75091500: 光光。 07/17 19:50
assassin5561: Menu=選單 07/17 19:51
wjaxpig: 燃 07/17 19:52
laser789: 並沒有什麼意思有差 Optimization台灣就是翻最佳化 07/17 19:52
dWoWb: 真香 07/17 19:53
LiNcUtT: 香港有夠摳連,97前還算共同使用繁中的好媽擠(台港澳有沒 07/17 19:53
assassin5561: Menu翻作菜單本來就是偷懶,因為在中文要辨識語意是 07/17 19:53
assassin5561: 翻作菜色選單 07/17 19:53
LiNcUtT: 聽過?)到現在年輕人卻認為它支了QQ 07/17 19:53
ab37695543xs: 但我其實也不喜歡最佳化,怎樣算最佳 07/17 19:53
LiNcUtT: 它被中國收回去也是千百個不願意啊.. 07/17 19:55
aoikoi: AWSL 動畫常看到 07/17 19:56
LiNcUtT: 民主繁中的同伴被俘虜就不要了的意思 07/17 19:57
tim5201314: 的確是翻最佳化 但我也覺得優化比較不會被嘴 不是最佳 07/17 19:58
tim5201314: 了嗎 07/17 19:58
TKnR: yyds 07/17 19:59
assassin5561: 不願回歸中國的97前就跑了,剩下的都是自願的,我記 07/17 20:00
assassin5561: 得英國政府有問過港府意願,只要港府有疑慮英國是願 07/17 20:00
assassin5561: 意繼續跟老鄧談判,結果港府一點表示都沒有,才有了 07/17 20:00
assassin5561: 中英聯合聲明 07/17 20:00
gaaaaper: 真香而已 其他真的看不懂 07/17 20:00
LiNcUtT: 講的好像每個小老百姓都可以隨便跑一樣w 07/17 20:01
tim5201314: 我想順便問個 槓精應該算支語吧 台灣有類似用法? 07/17 20:01
edwinrw: 大佬不是香港電影用的嗎? 07/17 20:03
e5a1t20: 非洲人 歐洲人 垃圾(ㄌㄚㄐㄧ) 07/17 20:06
ken1990710: 西洽 07/17 20:08
alinalovers: 支語宰相又是啥啦XDD 07/17 20:10
anpinjou: 一個一個刀 別刀了別刀了 07/17 20:11
feedcat: Who care 07/17 20:14
Sunblacktea: 真香 最常用的一個 07/17 20:14
asd456fgh778: 有支語宰相 有沒有支語首相 支語大統領 07/17 20:16
a971364285: 回192F,草是日文。原本是くそ (kuso) = shit,文雅一 07/17 20:22
a971364285: 點變成くさ (kusa) = 草。你原本以為的操->草算是歪打 07/17 20:22
a971364285: 正著。生草也是日文,原文不確定但應該是 草生す,就 07/17 20:22
a971364285: 是”這邊差不多要有人說草了”的意思 07/17 20:22
wsx88432: 早上好 頻率最高的用詞 07/17 20:24
purewind: https://i.imgur.com/FVz92GP.jpg 07/17 20:27
purewind: 有支語大總統 07/17 20:27
n555123: 其實知道在用的話還好,有些人是真的不知道,那就有點文 07/17 20:27
n555123: 化入侵的感覺。另外問一下現在都沒人記得以前台灣是不講 07/17 20:27
n555123: 「直播」的嗎,我記得大陸bilibili那邊一直都是講直播間 07/17 20:27
n555123: ,台灣以前講實況跟開台,台灣一直到最近可能3 4年才開 07/17 20:27
n555123: 始一堆人講直播,youtube繁體中文版我記得也是用直播 07/17 20:27
purewind: 早安午安晚安→早上好下午好晚上好 07/17 20:29
leo125160909: 穿越,龍傲天 07/17 20:32
nyami: 整了 07/17 20:35
understar: 直播的感覺沒那麼支!台灣的新聞也會講現場直播! 07/17 20:39
understar: 所以用直播倒是兩邊共同用語還好啦!雖然我都用配信XD 07/17 20:39
twmadrid: 鬼畜算不算? 07/17 20:41
zChika: 整串看下來一堆似是而非的詞語解釋 07/17 20:42
cheric: 賤畜 07/17 20:44
understar: 鬼畜是日文 07/17 20:44
Starduster: 草是www(=笑)看起來很像草的轉化用法吧… 07/17 20:45
understar: 樓上正解 07/17 20:47
n555123: 其實實況也是日文,不過基本上我還是覺得搞得清楚就好。 07/17 20:48
n555123: 直播我真的沒印象怎麼來的,YT應該是2015年實裝gaming功 07/17 20:48
n555123: 能,但我不確定實況功能普遍化是不是這之後的事,有可能 07/17 20:48
n555123: 當時就翻譯為直播了,直到最近3年大家口語才變成直播, 07/17 20:48
n555123: 至於大陸那邊我很確定十年以前就是用直播了 07/17 20:48
john91018: 雲 07/17 20:48
n555123: w→笑的日語(wara)首拼音,打一排看上去很像草,之後就 07/17 20:51
n555123: 又變成草,漢字沒什麼好翻的對岸就直接用了,台灣早期常 07/17 20:51
n555123: 用的是XD。另外某樓提到貼貼也一樣,並沒有什麼好翻的, 07/17 20:51
n555123: 就是悟空梗圖→てぇてぇ直接發音就是貼貼,這種案例很多 07/17 20:51
n555123: 反而樓上一堆人都以為原先就是支語 07/17 20:51
understar: 樓上正姐 07/17 20:52
n555123: 牙白也不是原先就支語,是日文やばい,講激動點變やっば 07/17 20:58
n555123: ,直接發音就是牙白。還有人講什麼 無論如何/老實說/性 07/17 20:58
n555123: 癖 都是原先就有的詞,只是日本那邊也寫性癖而已 07/17 20:58
ToTo0306: 水平 07/17 21:01
windgaia: 習翠翠 07/17 21:10
ga2006231488: 守望先鋒 07/17 21:13
c24253994: 爬 07/17 21:14
gm79227922: 草跟w都被當成支語了喔 唉 07/17 21:15
understar: 只看對岸東西的人就會以為都是支語0.0 07/17 21:16
shinelusnake: 基友 07/17 21:18
mimikillua: 漢化組 07/17 21:24
didhg: 質量 07/17 21:25
e7star574269: 有一說一 yysy 07/17 21:26
KMSNY: 直播在電視時代早就有了 哪裡不講直播 07/17 21:43
ovaka: 策畫司馬、這陣容太陰間了 07/17 22:00
IB1SA: 太刀俠 雖然俠這詞本來就有 不過以前應該叫太刀仔 07/17 22:02
aribaba0814: 真香 雲 07/17 22:17
rronbang: 真香還滿有趣的 07/17 22:46
st871303: 模玩支語:不知將來大貨質量如何、分件有做預噴塗、默 07/17 22:55
st871303: 認造型手為握拳手 07/17 22:55
yautony1879: 前方高能 瞬間爆炸 07/17 23:37
mimaso: 打醬油 07/17 23:59
guepard: 香 07/18 00:01
vios: 人品 07/18 00:05
curlymonkey: yyds 07/18 00:35
AUGnebulaUGA: 節奏 07/18 00:47
AkariChang: 此處應有本子 07/18 00:53
yeldnats: 猶豫就會敗北 07/18 01:56
j17ay1991: 雲 07/18 02:44
Sicko: 原來分奴是支語 07/18 03:39
huigi: 爺青回 07/18 13:51
davy012345: 雲 07/18 14:16
a13381338: 國棟少看 07/18 16:57
n555123: 電視時代就有了嗎,我電腦兒童玩天堂長大的真的不知道 07/18 22:04