精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
是說歐美日很多優質遊戲都沒繁中 就算真的可以買 台灣人看不懂外文下也很難推廣 既然希望台灣市場不要充斥中國作品 為啥這些人不投資或鼓勵台灣人 去接洽翻譯歐美日尚未翻譯成繁體中文的遊戲呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.104.67 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626569684.A.7D6.html
Antihuman: 大絕招:你怎麼不去學呢? 07/18 08:57
iljapan61: 遊戲中文化後 在巴哈人氣就會暴衝 彈射就是個例子 07/18 08:58
js100: 你說的這個對岸早就在做了 一堆歐美遊戲的中文化資源都對岸 07/18 09:05
js100: 啥QQ群在弄得 07/18 09:05
lomorobin: 對岸玩家社群自己作中文資源行之有年了 台灣就沒這風氣 07/18 09:06
HarunoYukino: 上自工具書 下到遊戲攻略本 無所不漢化。 07/18 09:07
RLAPH: 中國一堆人弄翻譯文本吧 有沒有接洽就不知道了 07/18 09:10
dsa3717: 成本問題 而且日廠像萬代也開始自己中文化了不是 07/18 09:12
ZMTL: 人多就是可以為所欲為 07/18 09:14
HarunoYukino: 這篇講的是...還是搞代理商那一套 07/18 09:14
HarunoYukino: 現在已經踹開代理商直營自己賺的時代了 07/18 09:15
sova0809: 台灣不是沒這風氣 是被盜版名義抓光 台港人員散入中國漢 07/18 09:21
sova0809: 化組 最早期翻譯這塊中港台留學生是合作處理的 07/18 09:22
b2202761: 在steam上簡體字翻譯員大部分水準都比繁體高,繁體不是 07/18 09:38
b2202761: 機翻就是直接簡體轉繁體,很少有自己翻譯好的繁體 07/18 09:38
gm79227922: 台灣早年有啊 現在很多都跟中國漢化組合併了 07/18 09:42
sova0809: 有得看就不錯了啦 這塊是靠愛在做的 繁體組織幾乎都散光 07/18 09:42
sova0809: 而且出社會也沒啥心力去搞了 07/18 09:43
gm79227922: 而且最近的FF14就有人做用愛發電繁中化 結果被白目外 07/18 09:43
gm79227922: 人搞到作者不爽做了 07/18 09:43
gm79227922: 這東西不是沒有而是都在低調你不知道而已 07/18 09:44
tw15: 正常啦 就沒中文誰要玩 07/18 09:44
sova0809: Steam繁體目前做最好的 大概就codebay出的 但人家慢工出 07/18 09:46
ZMTL: 有時候也不是懂不懂的問題,是看中文還是比較舒服 07/18 09:46
sova0809: 細活 07/18 09:46
ZMTL: GW2當時玩國際服英文也是很開心,但很累,愛不夠我還是等中 07/18 09:46
ZMTL: 文... 07/18 09:46
ZMTL: 啊至於FF14那英文我就真的沒辦法了 還好有解XD 07/18 09:47
vanler: 用愛發電還有老滾的大學漢化 忘記是沒官方還是官方爛XD 07/18 10:07
cactus44: 因為很多人都鍵盤支援啊,對岸搞中文化還比較勤 07/18 10:18
bnn: 有經濟規模有回收就有繼續翻下一部的生存能力啊 07/18 10:47
lugiam: 為啥不投資 房地產跟做遊戲那個比較好賺應該不用多說吧 07/18 13:50