推 Antihuman: 大絕招:你怎麼不去學呢? 07/18 08:57
推 iljapan61: 遊戲中文化後 在巴哈人氣就會暴衝 彈射就是個例子 07/18 08:58
推 js100: 你說的這個對岸早就在做了 一堆歐美遊戲的中文化資源都對岸 07/18 09:05
→ js100: 啥QQ群在弄得 07/18 09:05
→ lomorobin: 對岸玩家社群自己作中文資源行之有年了 台灣就沒這風氣 07/18 09:06
推 HarunoYukino: 上自工具書 下到遊戲攻略本 無所不漢化。 07/18 09:07
推 RLAPH: 中國一堆人弄翻譯文本吧 有沒有接洽就不知道了 07/18 09:10
推 dsa3717: 成本問題 而且日廠像萬代也開始自己中文化了不是 07/18 09:12
推 ZMTL: 人多就是可以為所欲為 07/18 09:14
推 HarunoYukino: 這篇講的是...還是搞代理商那一套 07/18 09:14
→ HarunoYukino: 現在已經踹開代理商直營自己賺的時代了 07/18 09:15
推 sova0809: 台灣不是沒這風氣 是被盜版名義抓光 台港人員散入中國漢 07/18 09:21
→ sova0809: 化組 最早期翻譯這塊中港台留學生是合作處理的 07/18 09:22
→ b2202761: 在steam上簡體字翻譯員大部分水準都比繁體高,繁體不是 07/18 09:38
→ b2202761: 機翻就是直接簡體轉繁體,很少有自己翻譯好的繁體 07/18 09:38
→ gm79227922: 台灣早年有啊 現在很多都跟中國漢化組合併了 07/18 09:42
推 sova0809: 有得看就不錯了啦 這塊是靠愛在做的 繁體組織幾乎都散光 07/18 09:42
→ sova0809: 而且出社會也沒啥心力去搞了 07/18 09:43
→ gm79227922: 而且最近的FF14就有人做用愛發電繁中化 結果被白目外 07/18 09:43
→ gm79227922: 人搞到作者不爽做了 07/18 09:43
→ gm79227922: 這東西不是沒有而是都在低調你不知道而已 07/18 09:44
→ tw15: 正常啦 就沒中文誰要玩 07/18 09:44
推 sova0809: Steam繁體目前做最好的 大概就codebay出的 但人家慢工出 07/18 09:46
推 ZMTL: 有時候也不是懂不懂的問題,是看中文還是比較舒服 07/18 09:46
→ sova0809: 細活 07/18 09:46
→ ZMTL: GW2當時玩國際服英文也是很開心,但很累,愛不夠我還是等中 07/18 09:46
→ ZMTL: 文... 07/18 09:46
→ ZMTL: 啊至於FF14那英文我就真的沒辦法了 還好有解XD 07/18 09:47
推 vanler: 用愛發電還有老滾的大學漢化 忘記是沒官方還是官方爛XD 07/18 10:07
推 cactus44: 因為很多人都鍵盤支援啊,對岸搞中文化還比較勤 07/18 10:18
→ bnn: 有經濟規模有回收就有繼續翻下一部的生存能力啊 07/18 10:47
推 lugiam: 為啥不投資 房地產跟做遊戲那個比較好賺應該不用多說吧 07/18 13:50