精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
最近在複習電影少女 一直有個疑問 為什麼早川もえみ當時翻譯 是翻成早川楓呢? もえみ可以翻成萌美 當時卻翻成八竿子打不著邊的楓 我好在意啊… 有卦嗎? 還有我是學妹派的 伸子好可憐 每次都覺得洋太這樣對她很渣 想到就7777777 >:( ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.240.144 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626344191.A.2F9.html
Ulysses: 就隨便翻 07/15 18:20
leeyeah: 那個年代不都取中文名嗎 梅仁佑 07/15 18:24
leon19790602: 我也覺得她超慘的,有夠衰遇到那種事,最後還被主 07/15 18:29
leon19790602: 角甩,她可是當初主角的女神,被甩時那個哭臉真的 07/15 18:29
leon19790602: 有夠讓人心痛 07/15 18:29