作者ppgame (虎紋蜜瓜)
看板C_Chat
標題Re: [討論] 中文在配音上是否先天就輸日文?
時間Wed Jul 21 19:43:28 2021
先說結論,沒有比較差勁
真正的問題在於,台灣的配音都仰賴外來作品
所以不論配得再好,都不會出現在ED的工作人員名單
對於沒有了解過的人,即便對兩津印象深刻
也不會曉得是林協忠老師配的音
更不會知道銀時、蛭魔等等個性迥異的角色都是出自同一個人之手
因此配音員的身分就只能帶來配音員的工作
更遑論偶像化或是藝人化
產業天花板受限的情況,自然願意投入配音產業的人就有限
即便投入的人不多,但台配絕不會遜色於日配
--
無意識を操る程度の能力 ︿ ︿ ψalerzart
_-∕───﹨◤
== 閉じた恋の瞳 ==  ̄】︵◤︵【 ̄︵︵
/"◣_–_◢﹨ \/
古明地 こいし ⊕ ▼◤◥◣ ︳ ║
KOMEIJI KOISHI ︼◢▁◣ "﹨/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.12.97 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1626867810.A.5D2.html
推 Vulpix: 如果重來裡面聲音真的都蠻好聽的。但可能是市場因素,像 07/21 19:49
→ tonyy801101: 台配產業學歐美,動畫師學日本,兩倍血汗,嗚嗚嗚 07/21 19:50
→ Vulpix: Sun就配得有點太正。臺灣的大眾腔調就不是那樣…… 07/21 19:50
推 ashrum: 從業人數少,大家聽力疲乏也是重要的因素 07/21 20:32