推 wvookevp: 精靈迪吉夢 07/22 16:55
推 astrayzip: 該把數碼去掉用台灣用語了 改叫數位寶貝 07/22 16:55
推 DJYOSHITAKA: 數字寶貝 07/22 16:55
→ makinoyui: 迪基夢 07/22 16:55
→ astrayzip: …聽起來很像2000年代初的色情聊天室 07/22 16:55
推 Leaflock: 迪吉夢正姐 07/22 16:56
推 diabolica: 那是無碼寶貝吧 老笑話了 07/22 16:56
推 zouelephant: 尋夢園 07/22 16:56
→ MrSatan: 低級夢 07/22 16:56
推 Katsuyuki118: 低級夢 07/22 16:56
推 aOwOa: 數位低級夢 07/22 16:57
推 nthank: 數位寶貝聽起來超像色情主播XD 07/22 16:57
→ pikachu2421: 地基夢 07/22 16:57
→ bluelamb: 數字怪物 07/22 16:58
推 LSLLtu: 其實後面幾部在劇情中都改叫數碼獸了,剩下標題在用而已 07/22 16:58
推 chy19890517: 低哥夢(*゚∀゚) 07/22 16:59
推 web946719: 低級夢 07/22 16:59
→ Stupidog5566: 吃素嗎寶貝 07/22 17:00
推 tom11725: 萬代中文代理的遊戲週邊商品等等標題都是數碼寶貝 07/22 17:00
→ tom11725: 這就是正名啊 07/22 17:00
推 fhirdtc98c: 看官方吧 寶可夢也是官方正名之後大家才慢慢改的 07/22 17:01
推 class21535: 爆龍獸<=>巨龍獸 07/22 17:02
推 leoleoaakk: 我覺得數碼寶貝這個翻譯比神奇寶貝來得合理多了吧 07/22 17:02
推 NicoNeco: Di Gi Charat 可以一起取個正式中文譯名啊 (雖然死透了 07/22 17:03
推 sillymon: 巨龍獸可以拿回屬於他的名子了嗎 07/22 17:04
→ tim32142000: 地基夢 07/22 17:04
推 a22122212: 素嗎寶貝 07/22 17:06
推 WLR: 敵基夢 07/22 17:07
推 CactusFlower: 吃素是三小www 07/22 17:11
推 ilohoo: 低級夢,早上要洗床單的意思 07/22 17:11
→ Medic: 悟空獸也麻煩正名 記得後期已經有三個翻成悟空在打架了w 07/22 17:12
推 andy86tw: 日文是デジモン(De Ji Mon) 07/22 17:13
推 bb0x0: 類比寶貝 07/22 17:16
→ Ayanami5566: 弟雞夢 07/22 17:18
→ gameking: 地基主(誤 07/22 17:19
推 jeffbear79: 太一與他的好朋友 07/22 17:19
推 TKnR: 先改巨龍獸 07/22 17:22
→ krousxchen: 數位夢 07/22 17:22
→ chister: 數位獸 07/22 17:22
推 witness0828: 低級夢 07/22 17:23
→ OrcDaGG: pokemon都音譯為寶可夢了 Digimon比照辦理 DG夢 07/22 17:24
→ OrcDaGG: 滴居夢 07/22 17:24
推 lin79529: 怪獸對打機 07/22 17:26
推 Catower: 大雞萌 07/22 17:32
推 sulaiman: 數字怪物(X 07/22 17:39
推 makelove0938: 數位怪獸 07/22 17:44
推 drph: 直接叫數碼獸就好了 07/22 17:57
推 Howardyu: 低級夢是怎樣XD 07/22 17:59
推 aa9012: 狄基夢 07/22 18:00
推 mtyk10100: 電基夢 07/22 18:03
推 kingo2327: 數位低級夢 07/22 18:03
推 Sakurada: 精靈寶可夢1997 07/22 18:15
→ carllace: 萬代的做法是延用各地區的譯名…所以正名的機會不高 07/22 18:20
→ vuvuvuyu: 墮天地獄獸不能改啦 改完變很不潮 07/22 18:34
→ vuvuvuyu: 低級夢笑翻XDDDD 07/22 18:35
→ carllace: 戰鬥暴龍獸要改成戰鬥大獸嗎 07/22 18:39
→ carllace: 還是要翻成我古雷夢 07/22 18:39
→ vltw5v: 低級夢 07/22 18:48