精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●12507 611/13 vseeker □ [問題] 關於這句日文的翻譯 文章代碼(AID): #1Ctc0o3L 作者: vseeker (右代宮戰人是人) 看板: C_Chat 標題: [問題] 關於這句日文的翻譯 時間: Sat Nov 13 17:53:51 2010 http://imgur.com/0K4Tg.png
請問這張圖中的日文翻譯該怎麼翻呢? 如果直接翻的話, 就是翻譯成彷彿淚水流盡那樣的愛著, 可是總感覺怪怪的。 有沒有人有更高明的翻法? ∈(・′ㄩ‵・)∋ 補個acg點, 這神奇寶貝的臉真的很特殊, 有他在身邊任何嚴肅的表情都會變得很搞笑, ∈(・′ㄩ‵・)∋ 更多オタマロ: http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=14174541 http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=14151955 http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=14236593 http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=14113608 http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=14021835 -- 我們比一分鐘前的自己更進化了 每旋轉一次 雖然只是一點點 Δ 但確確實實地在往前進 ∕﹨ 這就是鑽頭 ∕╲﹨ 要鑽就要一口氣鑽破天際 ∕╲╲﹨ 就算自掘墳墓也要穿破障礙 ∕╲╲╲﹨ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.24.239
gengar6307:是囧臉蝌蚪阿www 11/13 17:58
GALINE:蠟炬淚乾愛無盡 11/13 18:02
Seikan:愈淚愈愛啊~(路過的 11/13 18:05
KarasuTW:這是日劇 イノセント・ラヴ 的廣告辭啊 11/13 18:07
Maisakura:我會愛你愛到眼淚乾涸那一刻。 11/13 18:24
qk2007:推GALINE大的"淚竭愛無限" 11/13 18:37
chicochico:表情練習好讚www 11/13 20:31