推 allfate:沒為什麼XD 11/22 19:24
推 ox12345xo:大推「快吃櫻餅啦!」XDDDDD 當時真的好想叫她快吃 11/22 19:25
推 allfate:XDDDD 11/22 19:26
推 sunny1991225:吃下去的話就... 11/22 19:26
推 a43164910: 醉了 11/22 19:27
→ allfate: 濕了 11/22 19:27
→ allfate:我是說櫻餅 11/22 19:27
→ ox12345xo:到底會怎樣啊?!!! 11/22 19:29
→ sunny1991225:應該就是吃下去然後說我飽了而已吧(? 11/22 19:30
推 waterfrog302:好有趣XD 終於有好心人翻譯了QQ 11/22 19:30
其實已經翻過滿多次了,標題不一定有寫推特就是w
→ sunny1991225:是說櫻餅到底是什麼?_A_ 11/22 19:30
→ horedck02:類似有紅豆陷的麻糬之類的吧 11/22 19:32
推 ox12345xo:和菓子? 11/22 19:32
→ sunny1991225:我以為是櫻桃派之類的東西 11/22 19:32
推 MAHORA:我也想問マジ■チ是什麼... 11/22 19:32
推 allfate:看第七話的畫面,看起來似乎跟麻糬比較像XD 11/22 19:33
→ allfate:我是說櫻餅... 11/22 19:33
推 FDDFDFDA:好歡樂XDDDDDDDDDDDDDDDDD 11/22 19:33
→ horedck02:查了一下櫻餅有分麻糬皮包餡或是糯米包餡兩種 11/22 19:34
推 s100421:マジ■チ就マジキチ阿 解釋的話我找一下 11/22 19:35
→ s100421: 常軌を逸した人物・物事、特に人物に対して「マジでキチ 11/22 19:36
→ allfate:我是說櫻餅... 11/22 19:36
→ s100421:ガイじみてる」と形容として使う。 11/22 19:36
→ allfate:怎麼看起來我好像對櫻餅很有興趣一樣= = 11/22 19:36
推 LABOYS:真的感覺好噁心... 11/22 19:37
→ allfate:會嗎?我覺得看起來好像還不錯吃耶... 11/22 19:38
推 ox12345xo:怎麼看起來油油的…… 11/22 19:39
→ allfate:應該是光線跟水分的關係吧XD 11/22 19:40
→ sunny1991225:聽到是甜的有點害怕... 11/22 19:41
推 smillkevin:好像很好吃... 11/22 19:41
推 blackone979:櫻餅就是某前原在鬼隱篇吃到針的那種餅... 11/22 19:41
→ allfate:原來桑尼不喜歡甜食(筆記 11/22 19:41
→ ts01670634:甜的好啊(′‧ω‧‵)b 11/22 19:42
→ sunny1991225:我對甜食有點懼怕... 11/22 19:42
推 MAHORA:我是不喜歡這種像麻糬之類的東西... 11/22 19:42
→ sunny1991225:蛋糕可以接受,但糖果完全不行=_= 11/22 19:42
→ sunny1991225:尤其是棒棒糖、太妃糖那些的... 11/22 19:43
推 allfate:真是健康的乖小孩(摸頭 11/22 19:43
→ horedck02:マジキチ了解了……但還想不到怎麼翻啊...orz 11/22 19:44
→ LABOYS:天兵 ? 11/22 19:45
推 s100421:就翻"這人腦O有病"之類的再簡化一點就好XD 11/22 19:45
其實這樣好像已經很簡化了w
→ sunny1991225:浩呆(? 11/22 19:45
※ 編輯: horedck02 來自: 114.42.71.87 (11/22 19:49)
推 Augustus5:我超愛麻糬類的東西... 快點吃櫻餅啦XDDDD 11/22 19:51
推 Aethas:我不太喜歡櫻餅.... 11/22 20:07
推 TLdark:……我覺得那是我正想吃的時候,又向我搭話的那個人的錯 11/22 20:17
→ TLdark:www 11/22 20:17