●17649 1 8/02 takua624 □ [閒聊] 冥戰錄心得再補一發
文章代碼(AID):
#1CLiuU_l
作者: takua624 (TAKUA) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 冥戰錄心得再補一發
時間: Mon Aug 2 21:54:34 2010
原本是PO在漫創留言板的~喲呵呵~
http://tinyurl.com/3xuks9g
不過看這裡原來也這麼多同好在討論,就複製下來PO一發吧~
--------
真是太強了。當初看到報紙介紹,我就決定要買了是也。
在漫博會場上要買的時候,同學說:為什麼要買這個?
我說: 給台灣漫畫家一個機會。
我錯了!!!!請原諒我!!!!
是韋大給了我這個機會欣賞他的作品啊~~~是也!!
基本上,(不知道這樣說韋大會不會生氣),我覺得這部漫畫的法術相關運用方式,讓我想
到"食靈"...嗯,尤其是動畫版的"食靈˙零"啊。
就是將古老傳統的法術編入現代軍警作戰勢力當中,並用科技儀器追蹤靈壓(抱歉,拿死
神的用詞來比喻...),這點真的很酷。
然後男主角跟劍輔也有點像啊,那個痞樣。
我個人比較喜歡性感強悍大姐,所以可能會喜歡紫雲小姐吧。不過還是要說,(磕頭三下)
默娘真的畫得很可愛是也!
還有背景也雕琢得很細緻,比起某死神,自從發明了"死神與破面都可以站在半空中"的設
定之後,背景就永遠是天空網點了.....
這是月刊連載的嗎?去進攻GANGAN吧!!鋼鍊結束了,韋大去搶牛姐的缺吧!!!
不過,還是有點(個人認為)小瑕疵,就是...是否"本土味"就代表一定要幹聲連連呢?
海角七號開頭那句超經典"我O你!我O你X的台北!"恐怕會嚇到不少觀眾吧,話說日本當紅
漫畫,例如號稱JUMP三本柱的海賊、火影、死神,
似乎髒話就用得不多;應該可以有其他表現強烈情緒的方式吧~?喲呵呵~?
還有人物的用語有時候太"有時代感"了,甚至幾乎是上網民族才懂的用語、或是台語直接
音譯,這點稍微有損易讀性
例如我妹(高一)看的時候就問我什麼是"啾咪"、"貓一拳"、"芭樂"、"鴿子"之類,
這些詞,有些可以直接代換為易懂的詞,但例如芭樂或鴿子,當然還是用原詞比較符合角
色的定位,但建議加注。
此外,關於角色表現"動作"用的對話框,可以考慮用不同造型的對話框,例如64頁默娘一
個大大的"吸。"......恐怕會有人以為這是她"說出來"的話
這樣感覺還挺囧的是也...(總不成韋大真的讓默娘說了一個"吸。"?)
然後,這個不算問題,就是漫畫的尺寸真是...異於常人啊,竟然是一般小說的大小...這
樣還要特地買書套啊~~~!!!
一般漫畫17.0,怪物王女17.7,XXXHOLIC 18.5(吧?)已經算在找麻煩了,輕小說
19.8.....也不是.....
不過沒關係,就順便買點這個尺寸的書套好了,可以用來包死亡之門。
結論:太棒啦!!看來除了日本的尾大之外,台灣也多了一個值得崇拜的韋大是也!!
台灣漫畫家如果都像韋大看齊,漫畫產業繁榮不是夢!!!
--
知更啼鳴宣示春之來,
方舟所載萬物俱歸新。
如
四楓院夜一片闃靜,又似
東城綾羅柔似雪。
終不忘其唯
壹原初衷,直探
蘭芳春櫻飄香處。
於
緋紅落英花木之隙,建
嘉村令裡界盎生機。
村雨靜落
御門古手川,同
西溪清流匯入新海。
霓掛天邊、母性重歸、文風柔撫、納容蒼生。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.147.96
※ 編輯: takua624 來自: 61.57.147.96 (08/02 21:54)
推 f21490310:心得必推 08/02 22:13
推 HellLex:我覺得作者畫的眼鏡角色都滿讚的 像燕明和警局眼鏡女警 08/03 02:09