精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: tokko (我要灌籃...) 站內: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 同人與原作.... 時間: Sun Aug 8 15:06:30 2010 玄奘口述 門人辯機筆 大唐西域記->吳承恩 西遊記->七龍珠 孫悟空原型 《宋史》卷二十二「環南諸盜」宋江等事蹟->水滸傳 北宋杭州知府提轄 武松->水滸傳武松事蹟->金瓶梅->愛的奴隸 陳壽 三國志->羅貫中 三國演義->光榮 曹雪芹家族的歷史->紅樓夢->十二金釵 《史記》等史書 商周交替之際之記載->封神演義->藤崎龍 封神演義 基本上 在我來來看 這就是所謂的同人 只是名詞的問題而已 至於能不能超越前作? 我是這樣覺得地 越是將自己的創意 自己的設定 做的越完整的 那它成為經典的機會越高 如果大量使用前作設定 只做小部分改編 那除了能帶給讀者不同結局的滿足 或不爽 是不可能超越前作的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.178.162
watanabekun:這定義..大家把書櫃上的原文書丟一丟吧,全都同人本。 08/08 15:11
沒人說同人不好啊 只是從列表來看 我們現在覺得經典的 其實都是一堆作者自己的設定 只是架在歷史與人名上而已 相反的 我們現在在爭論的同人 很大部分 是將原作的腳色性格 背景設定 全部照抄 所以只是改動了劇情走向 這才造成衝突 ※ 編輯: tokko 來自: 220.136.178.162 (08/08 15:20)
watanabekun:上面那句開玩笑的,我只是不太能接受你的同人定義... 08/08 15:21
PsycoZero:翻譯本才是原文本吧 08/08 15:21
arrakis:同很大同不用錢... 08/08 19:12