→ rinkai:跆拳道.... 08/16 19:57
※ 編輯: kf231303 來自: 123.240.214.59 (08/16 19:58)
→ redster92:本來內容就不一樣吧 很多連近似應該都不算 08/16 19:59
→ kf231303:貼錯 sorry 08/16 19:59
→ panbie:差太多 硬要湊在一個分類是沒意義的 08/16 20:00
→ sunny1991225:是完全不一樣... 08/16 20:00
→ kf231303:跆拳道地方弄錯 已修正 請大家分享 謝謝 08/16 20:00
→ rofellosx:西方:幻術師 08/16 20:00
→ redster92:隨便舉 西方騎士最少也會騎馬 劍俠你看過他騎馬戰鬥? 08/16 20:01
→ marcoyao:中式應該可以補羅漢腳 08/16 20:01
→ killme323:很多東西是特殊的 就算是列出來三方都有的 08/16 20:02
→ killme323:本質也不一樣 08/16 20:02
→ killme323:例如東方的僧侶和西方的Monk根本是不一樣的 08/16 20:03
推 xxray:原PO真的瞭解這些名詞代表的事物嗎?日本武術可不是只有柔道 08/16 20:06
→ sunny1991225:日本武技總綱通常都被叫「兵法」 08/16 20:07
→ xxray:魔法師也不是驅魔用的,道士也是一種信仰身份,電影看太多囉 08/16 20:07
→ sunny1991225:兵法這個字眼的意義在日本涵蓋的範圍非常大 08/16 20:07
推 Hevak:形式是像啦...不過本質上..... 08/16 20:08
推 xxray:有更多名詞,例如小偷、盜賊,根本不是中西差異 08/16 20:09
→ xxray:都是中文用詞。要知道這是「翻譯」,很多都借用了中文現有詞 08/16 20:10
推 weiweiweiwei:日本小偷不是叫泥棒嘛 =w= 08/16 20:11
→ xxray:因為日文的小偷,漢字就寫作泥棒啊XD 08/16 20:12
→ sunny1991225:泥棒好像是大盜吧 08/16 20:12
→ sunny1991225:石川五右衛門那種? 08/16 20:12
→ xxray:不是,我看一些日本節目,闖空門那種也叫泥棒 08/16 20:13
→ marcoyao:神業裡的主角應該還是叫小偷吧 08/16 20:13
推 xxray:應該說,日文漢字寫作泥棒,我們翻譯成小偷 08/16 20:15
推 xujo:ninja! 08/16 20:34
→ xujo:看到這表格讓我想起FF5一堆職業 08/16 20:36
推 gy24cfj5:この泥棒貓! 08/16 20:52
→ biglafu:總覺得一開始起頭的原PO該看看ACG以外的東西.... 08/16 21:02
推 FelReaver:同意大拉芙... 08/16 21:10
推 Komachionozu:原來中國沒獵人阿= =a?? 08/16 22:24
→ Komachionozu:原來中國沒鐵匠阿= =a?? 08/16 22:24