精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●15005 24 8/17 LeeSEAL □ [閒聊] 關於正版盜版和新聞翻譯的一些想法 文章代碼(AID): #1CQXE_fG 作者: LeeSEAL (新參者海豹) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 關於正版盜版和新聞翻譯的一些想法 時間: Tue Aug 17 12:44:43 2010 關於正版盜版和新聞翻譯這兩件事的一些想法. 本來想上來找人聊我心愛的香菜菜和S女學園但顯然沒這麼好命, 該做的得先講 1. 正版盜版 講白了除非你或我還是哪個她是看<nico授權生放送>; 或是拿得出BS衛星收視的付費收據, 都不是正版 然後西洽情況變成 1.沒正版不要討論 2.只有附發票收據和開箱文的人才準聊 3.誰帶頭狂幹用盜版的討論人 4.誰帶哪國的警察來抄 ETC 如果覺得1234ECT好就去推吧, 我覺得有點怪. 2. 新聞翻譯 同樣要扯到是C_Chat, 所以才會有人敢講或敢推 阿鬼你是不會講中文/翻譯好棒 我要說原文不是最好, 但你要看翻譯就不要講究/拚/幹譙translation/interlation了 搞死大家和搞死板主. -- 哪知天無絕人之路,一日這船突然駛入了大群海豹之中。謝遜用狼牙棒擊死幾頭海豹, 三人剝下海豹皮披在身上,宛然是上佳的皮裘,還有海豹肉可吃,三人都大為歡暢。 這天晚上,三人聚在船梢上聊天。殷素素笑問:「世上最好的禽獸是甚麼東西?」倚龍 三人齊聲笑道:「海豹!」便在此時,只聽得丁冬、丁冬數聲,極是清脆動聽。※天記 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.121.27
PsycoZero:可是也不好大聲說出來吧? 08/17 12:49
amndl811:低調, 不然就 D 掉 08/17 12:50
mariandtmac:基本上追新番的大家都是__ 08/17 12:50
gy24cfj5:2.再說什麼? 我無法接收海豹電波 08/17 12:51
LeeSEAL:就算我拿得出收據, 還不就變成我的自嗨板 或變成開箱板XD 08/17 12:51
gy24cfj5:阿 是說有人翻就不要去酸嗎? 08/17 12:52
LeeSEAL:老有人幹譙沒有中文/西洽而言OK, 畢竟不是seminar/meeting 08/17 12:52
LeeSEAL:但你說誰的翻譯一定真善美還是要版主幫你確定之, 我就瞪你 08/17 12:53
Augustus5:第一點是有人通報還什麼嗎@@? 08/17 12:53
sukeda:要戰章魚 先去海產店買章魚(咦? 08/17 12:53
littlecut:我....我看不懂= = 我太笨了 08/17 12:53
gy24cfj5:有人翻就不錯啦 不然自己去學日文 又不是說做不到 08/17 12:54
mariandtmac:2倒是有遇過 之前還形成一串戰文 08/17 12:54
nothero:阿鬼...你還是說中文吧... 08/17 12:54
gy24cfj5:波長調整一下就會懂意思了www 08/17 12:54
1. 你特別到"沒去作者他家嗆我就是爽爽看盜版"的西洽講有人這麼幹 ......阿不就有人這麼幹, 但跟這裡關係顯然"不是強關聯" 然後真的推動西洽強制正版風氣會怎樣? 要嘛西洽人變少後你也懶得來, 要嘛這裡變成有錢大姊大叔的自嗨場 2. 如果是學術板, 我就強迫大家讀原文/翻譯本去死 但我們是西洽, 懂原文的和看翻譯的彼此自重點, 別老是推文高來低去還是要板主當黑臉 -- 我們會很感謝你的! ※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.121.27 (08/17 12:59)
mariandtmac:1的話..基本上洽眾都還滿不會扯到這方面? 08/17 12:54
Augustus5:我也有點看不懂 海豹的意境太高了XDDD 08/17 12:54
horedck02:也就是有人丟生肉你要抱怨廚師為什麼沒煮熟可以 08/17 12:55
horedck02:但是廚師也有權罷工丟下鍋鏟不煮了,大概是這樣吧 08/17 12:55
enfis:1.老梗的正版盜版問題,要高調可以,拿證明出來可以打人臉 08/17 12:56
enfis:2可以靠么沒翻譯,但靠么翻不好就等著瞧 08/17 12:56
Augustus5:但是1.有人在吵嗎@@ 大家不是都很低調嗎XD 08/17 12:57
GM510:為什麼突然講到這個? 這不是大家心照不宣的事嗎 08/17 12:58
littlecut:版主很煩吼XDDDDDDDDDDDDDDD 08/17 12:59
zh76283122:我錯過什麼了嗎? 昨晚又有戰爭!? 08/17 13:00
BVB:電波接收不能... 08/17 13:01
GM510:我怎麼有點看不懂這篇在講什麼= = 08/17 13:01
mariandtmac:海豹補充的第一句反而更難懂 高手 (′‧ω‧‵) 08/17 13:01
LeeSEAL:看不懂就算了, 這篇我懶得再講更細, 傷感情.............. 08/17 13:02
Augustus5:大概可以理解 只是不懂1.又是誰在反...害海豹這麼煩XD 08/17 13:02
Augustus5:海豹大概是不想講太明吧 大家都是同個村子裡的人XD 08/17 13:03
mackywei:翻譯的人也只是單純的付出自己的心力,如果有想要指正或 08/17 13:03
gy24cfj5:最近剛好搭上C78 (′‧ω‧`) 08/17 13:03
mariandtmac:不過我沒看到希洽最近在戰這個..? 08/17 13:03
都說不點名了就是不點名 這幾天如果沒吵, 那就當我一個人耍笨 如果又吵, 那證明這篇特效藥還是預防針也是沒用, 還是我耍笨.........?! <0> ※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.121.27 (08/17 13:05)
mackywei:覺得有可以加強的地方,就"私下" "好好"講,用酸的或嗆人 08/17 13:04
被我放河蟹了( ̄▽ ̄#)﹏﹏
Minagi2005:1可以訂個版規規範?畢竟有點敏感 2的話大概只能自重... 08/17 13:05
j094097:版主身兼吉祥物還要隨時天然呆一下(? 08/17 13:06
mariandtmac:SOGA 看完那一串了 原來是我沒注意到ww 08/17 13:06
LeeSEAL:上一代的板規很完善了, 要改也是小改, 還是大家尊重才有用 08/17 13:06
littlecut:版主呆呆的(?) 08/17 13:07
wizardfizban:天然海豹很萌的 板聚時,海豹還戴墨鏡表演頂球哦!(? 08/17 13:08
gy24cfj5:用哪里頂? 08/17 13:08
Minagi2005:版主頂球詳細希望 08/17 13:09
河蟹part 2 請大家不要提可以標定的人事物 ; 請大家到瘋法那篇繼續聊 謝謝大家 ^^ ※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.121.27 (08/17 13:18)
adst513:要河蟹也給陽城湖的(我咬)XD 咦?那個好像叫湖蟹XD 08/17 13:23
VIP:這篇是在幹嘛,誰可以幫我翻譯一下? 08/17 13:24
PlayStation3:所以這篇是在暗示什麼? 08/17 13:25
j094097:版主要徵婚了 08/17 13:25
f21490310:看來前幾天發生了很多事情,而且大家都不清楚狀況 XD 08/17 13:26
f21490310:我大概知道了 = =a 08/17 13:29
tom11725:板上很多人都很高調吧XD,還有人把整回K-ON漫畫貼出來說 08/17 13:59
LeeSEAL:有人這麼高調就請你檢舉, 看漏的話誰檢舉出來盜版我通通桶 08/17 14:00
Aqery:所以現在是不能討論字幕組了嗎?還是一如既往?完全狀況外 08/17 14:07
LeeSEAL:字幕組作品也就是翻譯好壞可以聊可以討論, 抓檔案不准討論 08/17 14:16
gmoz:我也看不懂日文 所以沒有佛心大意的都只能跳過不看 Q.Q 08/17 14:38