→ libramog:褲子=鞋子 -.-????? 08/20 11:13
→ chocolater:蘿霸=紳士? 08/20 11:13
推 Dforce:金玉要不要寫清楚點 阿就是那兩粒啊 08/20 11:14
→ ctx1000:死庫水? 08/20 11:14
體諒一下那些月入幾百萬的忙人; 只來西洽就被噹的可憐人; 真的沒惡意新人吧, 謝謝
推 marcoyao:yooooooooooooooooooo=偽娘 08/20 11:14
※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.86.15 (08/20 11:19)
推 gy24cfj5:比利海靈頓www 08/20 11:15
推 oldfat:胖子和褲子都是日文的諧音 08/20 11:15
推 chin740505:十七歲 瑪莉亞 08/20 11:16
→ star123:雖然說我的意見不是很重要啦 不過要不要試試看加上原文呢 08/20 11:16
有人提賣弄 看不懂貼個鬼 阿鬼你還是說中文等歪理所以沒原文
推 flysonics:老馬 = 因為太過粗心犯下的錯誤 08/20 11:16
→ oldfat:阿姆斯特朗旋風噴射阿姆斯特朗砲才是整個男性下體XD" 08/20 11:16
推 enfis:死庫水=學校泳裝 08/20 11:18
推 oldfat:三神器-水手服 死庫水 布魯瑪(體育課穿的短褲) 08/20 11:19
推 littlecut:褲子=鞋子 -.-????? 08/20 11:19
推 ronlai:くつ(履) 08/20 11:20
推 CHCOOBOO:老馬的解釋要一句話寫完還滿難的XD 08/20 11:20
※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.86.15 (08/20 11:20)
推 star123:西洽: C_Chat版,音譯。著名名產為西洽娘。 08/20 11:21
※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.86.15 (08/20 11:25)
→ star123:洽妹:C_ChatBM版,以看板娘為名。著名名產為洽妹與鬼隱。 08/20 11:22
推 chin740505:版上名人要解釋有點困難... 08/20 11:22
→ star123:裏洽: AC_In版,以看板娘為名。著名名產為裏洽娘。 08/20 11:22
推 CHCOOBOO:M叫獸: 一種對雙麻花辮眼鏡娘有獨道見解的怪獸(?) 08/20 11:23
→ star123:娘化、姬化:指將抽象的事物或無生命物體轉化為女孩。 08/20 11:23
→ star123:是說解釋裏洽應該不會太超過吧030 08/20 11:24
→ star123: 子 08/20 11:24
※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.86.15 (08/20 11:28)
推 Cadia:蘿霸才是本體 08/20 11:26
推 star123:原來裏洽是這種意絲(筆記) 08/20 11:27
→ marcoyao:瘋法=坑洞嗎 08/20 11:28
→ LeeSEAL:請換wiz板友那篇接龍吧, 0827我再一起抄襲彙整等等等 :) 08/20 11:30
推 flowerwing:那個S教授我笑了XD 08/20 11:32
這篇冷凍CD中, 等八月27我去玩KON資料片前一天再抄大家共筆
※ 編輯: LeeSEAL 來自: 61.57.86.15 (08/20 11:34)
推 star123:這樣子版主不會很累嗎 整理起來 08/20 11:35
推 albert:杯具: 意指胸前非常的平坦 08/20 11:38
→ albert:還有插旗和拔旗 .不過這就很難解釋了... 08/20 11:39