精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●17282 11 8/29 TaiwanX □ [閒聊] 漫博很紅的"嬌蠻貓娘大橫行" 文章代碼(AID): #1CUZegqj 作者: TaiwanX (七少) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 漫博很紅的"嬌蠻貓娘大橫行" 時間: Sun Aug 29 18:44:52 2010 之前漫博會期間 新聞一直報導很紅的"嬌蠻貓娘大橫行" 原來他常用翻譯是"迷途貓overrun" overrun是溢出的意思 難怪版上找不到討論 私以為用地一個翻譯會比較賣 第二個翻譯就沒啥吸引力 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.3.116
foxjolin:迷途貓X跑過頭 08/29 18:45
greenteawei:1樓XDD 08/29 18:45
hana5959:看到漫畫是矢吹畫的就會大賣了w 08/29 18:45
mackywei:用在鐵道用語上就真的是跑過頭啊....XD 08/29 18:46
adst513:最好用的關鍵字其實是出貓XD 08/29 18:47
Layase1:可是第一個翻譯跟原意.... 08/29 18:47
kopune:板上要搜詢 出貓 08/29 18:47
brainpowered:第一個翻譯我當時以為是男主角撿到貓然後會變成人 08/29 18:48
brainpowered:結果發現被騙了 08/29 18:48
Layase1:我看動畫之前一直以為他真的是貓... 08/29 18:48
adst513:剛剛搜尋一下 出貓11個 迷途13個(不過有被洗掉不太準) 08/29 18:48
Layase1:當然這部應該還是別看動畫比較好= = 08/29 18:49
belmontc:overrun當動詞也可以是指"氾濫" =A= 08/29 18:49
typeemperor:動畫我都看後面的3D女僕部分(攤手 08/29 18:56
arcanite:矢吹表示:當我不必分心於劇情 專心於作畫的時候 08/29 18:57
arcanite:世上還有哪個漫畫家誇口賣肉能賣贏我? 08/29 18:57
Layase1:3D女僕很棒呀...kissXsis的ED也不錯 偶爾看看這種風格 08/29 18:58
Layase1:樓樓上左轉裡洽 (疑) 08/29 18:58
davidex:迷途貓沒什麼同人的樣子 遺憾 08/29 19:02
rabbit190:自認贏不了矢吹就乾脆不畫了XDDDDDDDDD 08/29 19:04
Layase1:難怪火影獵人本那麼多? 08/29 19:06
davidex:出包很多啊 哭哭 08/29 19:08
albert:所以叫 (溢)出貓啊~ 08/29 19:18
tom11725:所以大橫行沒有錯 08/29 19:37
SaberTheBest:Yabuki版歡迎你 08/29 19:39
caryyrac:史吹哪裡有賣肉? 08/29 21:14
newest:要低調阿XDDDD 第一集超危險wwwwwwwwwww 08/30 02:58