精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●17462 15 8/30 Swampert □ [閒聊] 有愛的字幕組 文章代碼(AID): #1CUuH0fU 作者: Swampert (巨沼怪) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 有愛的字幕組 時間: Mon Aug 30 18:13:18 2010 最近A台在播魯魯修 想當初我瘋狂的追番 對內容已經算是滾瓜爛熟了 但是看到一堆用字的部分實在令我買不下台版 笑世子(咲世子這個名子應該比較有日本味)這啥呀 關於台版翻譯不盡滿意怎辦呀? 找不到當初追的字幕組的外掛呀 哭哭(POPGO為啥沒放出來) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.128.47 ※ 編輯: Swampert 來自: 118.161.128.47 (08/30 18:14)
Murasaki0110:C2..... 08/30 18:14
lihsueh:因為A台字幕無法顯示"咲"這個字 所以以用"笑"替代 08/30 18:14
kuromu:踍世子 08/30 18:14
kuromu:雖然有缺點 中配的文法還是比較流暢 08/30 18:15
lihsueh:某女僕會長就是因為這樣而被迫改名 QQ 08/30 18:15
greenteawei:A台的旋風 咲夜也變成笑夜了 08/30 18:16
lordmi:慣例推RAW字幕組... 08/30 18:16
jackyu0810:有請絲襪解惑 08/30 18:17
kamisun:總比音譯 哈亞貼 還是 傻哭亞 好吧 08/30 18:18
wizardfizban:咲 = 笑 08/30 18:19
wizardfizban:事實上在唸中文時 看到咲 我也都唸「笑」呀! XD 08/30 18:20
killme323:咲是念ㄒㄧㄠˋ沒錯阿...不過咲夜不就變笑靨 XD 08/30 18:20
lihsueh:同意樓上 要是讓某毛蟲台播的話 那就真的要哭哭了XD 08/30 18:20
VIP:星光迴路遮斷器 08/30 18:21
sawg:你要問第一還是第二季... 08/30 18:22
greenteawei:不過要不是他翻笑夜 我還不知道咲怎麼唸耶XD 08/30 18:22
greenteawei:咲好像很少見 08/30 18:23
Hydran:咲在日文好像很常見 08/30 18:24
class21535:我到是很想要3區字幕 目前只有他的特典是完整翻譯.. 08/30 18:28
lihsueh:咲在日文是開花的意思 所以之前妹妹公主中的咲耶被翻譯作 08/30 18:34
lihsueh:開耶 = = 08/30 18:34
flamer:你有錢的話把衛星打下來 射一個新的上去就可以了 08/30 18:53
CHAOS316:開耶這名字騙了我6年=_=....該死的中配.... 08/30 18:57
lihsueh:我也被那該死的中配騙了好多年 上大學才知道開耶的本名.. 08/30 19:00
mariandtmac:不是踍夜嗎 08/30 19:15
knon060718:咲 != 笑 "口/天\" = "笑" 這是笑的古字 長得很像咲 08/30 19:25
knon060718:阿哩 不對 我搞錯了 咲=笑 沒錯 咲是笑的古字 08/30 19:27
square07:是古字沒錯 不過現在都在形容開花 像美咲 花開得很美 所 08/30 19:44
square07:以用笑就不太符合原意了 08/30 19:45
Nishino:酵天犬 08/30 20:48
salagadoola:為了用注音輸入,只好去查咲到底怎麼唸 08/30 23:37