●17513 8 8/30 chenglap R[閒聊] 大陸動畫進化的速度...
文章代碼(AID)#1CUx6DsR
作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 大陸動畫進化的速度...
時間: Mon Aug 30 21:26:34 2010
※ 引述《kerry0496x (曉開)》之銘言:
: 想問有接觸對岸動畫配音的大大們
: 1. 加入其他方言的機率
: 2. 哪種方言聽起來意外的搭,甚至超越日配
: 我個人就認為旋風管家港版的聲優已經超強了
: 尤其是旁白配音,第二集說 : 「主角的智商好像【丁丁】來個」
: 快笑死XDDDDDDDD
http://zh-hk.etvhk.wikia.com/wiki/%E7%88%86%E7%AC%91%E7%AE%A1%E5%AE%B6
這裡有港版旋風管家的梗全集.
我差不多每個星期早上都看.
香港的聲優一向都是以爆笑對白出名的. 那是在以前亞洲電視時代
開始, 亞洲電視時代最出名的四大作有「福星小子」, 「機甲創世
紀」, 「銀河英雄傳說」和「超時空要塞」. 當年我是先看了動畫
版的銀英傳才看小說的, 但動畫粵語版銀英傳被魔改造得很厲害,
例如「楊威利」變成了「羅昆力」, 卡介倫變成了「許捷文」, 裡
面的對白由銀英式的故作清高變成極端粗俗.
可能是因為當年不那麼重視動畫組, 所以任由主持和配音喜歡配甚
麼就配甚麼. (在電視臺播銀英傳不是已經很古怪嗎?) 才會有「松
田, 你個腦裝屎的嗎? 」之類的對白.
下面還有超過 400 個註解...
--
基於思源的概念, 而宣傳的的香港 BBS:
telnet://hkday.net
民國無雙官方網站:
http://sites.google.com/site/kowloonia/home
--
※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (08/30 21:27)
→ kerry0496x:松田,你腦袋裝屎GA? 這句超越日配XDDDD 08/30 21:31
→ adst513:看不懂粵語呢XD 08/30 21:34
→ kerry0496x:mix超強XD 08/30 21:39
推 adst513:這影片XD 08/30 21:44
推 lvyconnie:影片太爆笑了XDDDDD 08/30 21:55
推 teddyhtf:松田,你腦袋裝屎GA 08/30 22:11
推 willkill:某種程度的強大w 08/30 22:22
推 chris9:請問c大知道香港配音版風之谷嗎?港人真的都是看這版本嗎?? 08/30 22:23
推 hsuans:銀英詳細希望 08/30 22:52
推 salagadoola:這wiki好驚人的質量,太可怕了 08/30 23:31