●12823 5 2/22 feelsnow R[問題] 有沒有人是這樣的
文章代碼(AID)#1BWfSfr4
作者: feelsnow (旖旎) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 有沒有人是這樣的
時間: Mon Feb 22 22:39:32 2010
※ 引述《Cy5566 (賽揚56)》之銘言:
: 可能哪天入了ACG這個坑
: 而發現自己真的非常喜歡這方面
: 最後甚至放棄現在所讀 或是所工作的
: 轉而以這領域維生
: 例如經營漫畫店
: 或是從事動畫製作 甚至去當聲優
: 最近發現 其實如果真的很有興趣
: 縱使辛苦了點 天天跟自己的喜好為伍也很快樂
: 好吧我承認是來最近太累 純粹幻想的XDD
好吧...
我身邊有兩三個人是接輕小說翻譯的
月入約略3~4萬
是怎麼接洽的我不清楚...不過聽說只要指定就會有人幫他送過來
細目書品我沒去記...其中一位總是說自己是玩H-GAME來練日文
生活模式就是H-GAME->翻譯,喔喔中間當然有吃飯睡覺= =a
有一個是想要鍛鍊自己的
跑去接香港模型雜誌的翻譯
聽他說是想要鍛鍊自己,我是不清楚他的程度啦
不過他有非常認真的去讀日文古文,雜學常識之豐富
而且他非常謙虛,因為他上面有個師匠
重點是...翻譯模型雜誌的結果就是 發現模型好好玩,鐵道好有趣(遠目
是個釘宮病中毒的傢伙,什麼狂熱字眼都說過
例如:舔踏過的地板之類的...有沒有作我是不知道啦= =...
他目前的目標是去日本再念一次大學
之後和朋友成立公司,負責接洽 日本的聲優、或者需要協助的acg相關人物
例如:插畫家、同人作者之類的。因為他師匠目前似乎有「兼差」
(如果那叫做兼差的話...)
他覺得現在的口譯都不夠專業,連聲優或者創作者的作品都不夠清楚也可以上台當口譯
是個非常有夢想而且認真的人
更重要的是...他似乎很早以前就開始掌握人脈
加上家裡經濟無虞,可以讓他自由的追求夢想
當然他對自己的收藏品也非常的有夢想且認真...
--
我只是聽說,我只是個愛好者...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.246.24
推 xxx88550:恩 推後面那個(咦? 02/22 22:43
→ eva05s:你後半段說的那些[當聲優的翻譯]..是指口譯嗎? 02/22 22:49
:X 謝謝 因為剛剛突然想不到這個名詞
→ feelsnow:m 是的@@ 02/22 22:51
※ 編輯: feelsnow 來自: 114.41.246.24 (02/22 22:53)
→ eva05s:建議修一下文.翻譯跟口譯混在一起有點難區分@@ 02/22 22:52
→ eva05s:啊.多事了XD 02/22 22:53
推 deepseas:看到「加上家裡經濟無虞,可以讓他自由的追求夢想」就讓 02/22 23:15
→ deepseas:我覺得是個十足的閃光文... 02/22 23:15
推 ab770205:[加上家裡經濟無虞,可以讓他自由的追求夢想]看到這句 02/22 23:34
→ ab770205:我還在看著我旁邊瓦斯桶心想 我還要扛多久才能這樣 02/22 23:35
→ feelsnow:囧 可以跑去翻譯小說阿!!一個月拼一點可以上5萬耶... 02/22 23:35
推 deepseas:樓上...這如同加入直銷人人可富貴一樣,不是表面那麼單純 02/22 23:39
→ deepseas:我不知道您的朋友是怎樣情形,總之請他好好把握現在... 02/22 23:41
→ feelsnow:其實我完全不了解內幕就是了= =a 02/22 23:48
推 watanabekun:國內輕小說譯者需求應該不小,近年來引進量一直增加呀 02/23 00:18
→ watanabekun:雖然"經濟無虞"有點刺眼,但實踐夢想的努力家值得佩服 02/23 00:21