精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《a86425380 (瑞斯叔叔)》之銘言: : 金卡法是韓國人 : 劇情中教訓 : 兩個疑似中國人名字的角色 : 受他們當小弟 : 中國人看到一定受不了吧? : 怎麼用華人的名字被韓國人當作小弟 : 而且一個肥胖一個矮子 : ----- 諸君 午安安 老梗時間 韓國有個姓在日文裡唸起來是チョン(chon),用日文輸入法可以打出「鄭」或「全」 拿鐵球那個就是這個姓 唸起來在我們的耳朵裡就跟陳或張很像 另外爪子那個是チョイ(choi) 這個用日文打輸入法的話可以打出「崔」這個字 早期剛出現不需要調焦距的傻瓜相機時 就有日本人會用バカチョン來稱呼傻瓜相機 (這詞怎麼變來的我忘了) 一方面用來稱呼相機 一方面來酸韓國人 大概是這樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.79.215 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620271166.A.0B3.html
TanakaJapan: バカチョンカメラ 所以直接把相機去掉了(? 05/06 11:22
a86425380: 我還是好奇為啥翻成華人名 05/06 11:23
dasuininder: 啊對,直接拿掉カメラ沒錯 05/06 11:23
a86425380: 台灣跟中國都是翻成華人名 05/06 11:24
chister: 原來是8+9 05/06 11:24
a86425380: 不過鄭國漢看起來也很台灣XDD 05/06 11:25
dasuininder: 華人名就台灣這邊翻攻略本的人翻的啊(另外還有港漫 05/06 11:26
dasuininder: 的鍋),一般比較常看見的應該是陳可漢&邱豐凱,另外 05/06 11:26
dasuininder: 爪子名字我看過最炫砲的叫崔盆革,根本直接音湊字 05/06 11:26
shuten: 金卡法( 05/06 11:28
dasuininder: 金克藩 05/06 11:29
holyhelm: 鐵球在遊戲裡的顯示一直都是Chang 甚麼時候有chon了? 05/06 11:33
chuckni: 全勳也蠻屌的,最早翻姜峰 05/06 11:33
dasuininder: chang嗎?我忘了欸www 05/06 11:37
dasuininder: 已經很久沒玩kof了 05/06 11:38
krousxchen: バカチョン 唸起來很像 8+9 05/06 11:43
anxcvi: chang無誤 認錯吧 05/06 12:59