噓 k960608: 太空戰士:啊我怎麼辦 05/04 20:34
→ holymoon99: 太老了討論到爛了吧... 05/04 20:35
噓 dephille: 跟我們講幹嘛。去跟卡普空講啊 05/04 20:35
推 faiya: 是香港翻譯 05/04 20:36
→ aribaba0814: 作品名稱會考慮行銷 讓消費者看到第一眼有興趣 05/04 20:37
噓 bbbcccddd2: 小叮噹表示: 05/04 20:37
→ aribaba0814: 但行銷成不成功也不一定 有的就翻車了 05/04 20:37
→ twn65w65: 翻成惡靈旅館就感覺沒人想買 05/04 20:38
推 appappa11: 沒有惡靈 也沒有古堡 偶爾有古堡啦 05/04 20:38
→ aribaba0814: 還有可能那個名字被用走了 版權問題等等 05/04 20:39
→ aribaba0814: 當然早期也會考慮國人對日本文化的熟悉度問題 05/04 20:39
推 ghjkl5566: 第一集的莊園可算古堡 05/04 20:39
推 godzillalala: 一代:惡靈洋房 二代:惡靈警署 三代:惡靈鐘塔 05/04 20:40
→ aribaba0814: 喔 講錯 應該對外國文化熟悉度 05/04 20:40
推 tkigood: 不是 無所謂 05/04 20:41
推 maplenight: 當初一代玩覺得還OK阿,怎麼知道後面變這樣 05/04 20:42
→ nh60211as: 到現在還天天吵,算是成功了 05/04 20:42
推 harry886901: 好幾代都有古堡啊 05/04 20:42
→ SsuWeiYuan: 我還蠻喜歡這譯名就是 05/04 20:42
→ diabolica: 鎮魂曲 05/04 20:43
推 jerrys0580: 那個古早年代的殭屍概念很稀薄 05/04 20:44
推 ikachann: 惡靈古堡比生化危機好聽多了 05/04 20:44
推 ganbaru: 之後就是惡靈村莊,惡靈都市,惡靈破宅 05/04 20:45
→ kurenaiz: 越南大戰 05/04 20:45
推 LouisLEE: 你要討論早期的翻譯債,根本討論不完 05/04 20:49
→ shinchung: 你也可以笑對岸還在把Uncharted翻神秘海域啊 05/04 20:50
→ RoChing: 當做是一種比諭就好,此處危機四伏就如同充滿惡靈的古堡 05/04 20:50
→ kkksteve: 因為是時間差,那時台灣電玩周刊林立,搶著翻譯搶讀者 05/04 20:51
推 tkigood: 神秘海域也就算了 把Us變成U.S.的美國末日還比較好笑 05/04 20:51
→ kkksteve: 可能為了省事就直接拿歐美版Resident Evil翻譯下去了 05/04 20:52
→ aribaba0814: 不過惡靈古堡不算很糟啊 可以接受 05/04 20:54
推 siprx78: 卡普空沒有在用中文翻譯ㄅ 05/04 20:57
推 ckleman: 最近幾年已經變成惡靈大奶了 香 05/04 20:57
推 suifong: 生化危機有比較好? 05/04 20:58
推 dickec35: 生化危機就直譯,沒什麼不好,惡靈古堡這種不算翻譯 05/04 21:02
推 roger2623900: 生化危機不差吧 就很直白 05/04 21:03
→ dickec35: 後來一些遊戲也跟風,像是惡靈勢力、惡靈進化 05/04 21:05
推 chu630: 一代叫惡靈古堡還行吧 05/04 21:08
推 protess: 看看七代八代,已經跟生化沒關係了 05/04 21:08
推 shadowblade: 1458都有類似城堡的場景阿 05/04 21:09
→ KJC1004: 生化危機一看就知道是拿日本翻譯再翻一次啊 還翻的好勒 05/04 21:10
推 MrGamplin: 惡靈古堡是取名,不是翻譯 05/04 21:11
→ dickec35: 日本遊戲拿日文翻譯來翻不是很正常嗎...為何不好? 05/04 21:12
推 shadowblade: 有一點題外話想說一下,Steam版的中文是照日文翻的有 05/04 21:12
→ shadowblade: 夠悲劇(會英聽的會覺得你們到底在翻譯啥小) 05/04 21:13
推 Hsan: 討論很多遍了= = 05/04 21:13
→ Hsan: 早期翻譯的問題真的太多了 05/04 21:15
→ protess: 第二張英文台詞怎麼感覺有點跩 05/04 21:17
推 shadowblade: 里昂本來就嘴泡系的 05/04 21:17
→ deathslipkno: 八代不是真的有古堡嗎 05/04 21:18
→ shadowblade: 自帶女難跟各種耍嘴的薪水很高特務 05/04 21:18
推 tkigood: 別雲了 明明七代就有生化 連主角能接手接腳都是因為已經 05/04 21:42
→ tkigood: 被感染了 至於八代 還沒出就在說沒生化也一樣很雲 05/04 21:43
→ tkigood: 456代是後來才補的翻譯 感覺就只是隨便做做交差 05/04 21:44
→ tkigood: 啟示2 七代 跟重製二三都沒有拿日文來翻譯的問題了 05/04 21:45
→ tkigood: 雖然還是很多人說翻得不好 不過我個人感覺 卡普空近期 05/04 21:46
→ tkigood: 推出的作品 翻譯得真的很爛的大概就快打五 其他都至少 05/04 21:47
→ tkigood: 合格 05/04 21:47
推 bobby4755: 有爭議一律用洋文 05/04 21:55
推 undeadmask: 習慣了其實還行啦 05/04 22:23
推 boris0610: 有趣點在7代日本是叫Biohazard 7 Resident evil ,其他 05/04 22:45
→ boris0610: 地方叫Resident evil 7 Biohazard 05/04 22:45
推 Fate1095: 台譯本來就很多怪怪的,去看神鬼oo系列電影.. 05/04 23:17
→ Fate1095: 基本上都和電影原名沒啥關係 05/04 23:17
→ kamisanma: 討論意譯比在那邊計較音譯用哪個字好多了 05/04 23:29
推 r901700216: 急什麼 古堡這不就來了== 05/04 23:29
推 undeadmask: 七代有惡靈 八代有古堡 簡直不能再貼切了 05/04 23:50
推 nemuri61: 八代真的變惡靈古堡了 反而看不出什麼生化危機 05/05 00:07
推 egg781: 我覺得生化危機比較好就是了 05/05 00:22
→ egg781: 遊戲裡的主題本來就一直圍繞在那些研究的危害 05/05 00:24
→ egg781: 七代真的是被黑很久,明明沒脫離生物危害的範圍 05/05 00:26
推 doomlkk: 生化危機名字屌打 05/05 00:50
推 Vulpix: 小叮噹名字取得很好。 05/05 02:11
推 Informatik: 還有外傳 惡靈77 改走cyberpunk了 05/05 03:07
噓 ininder5566: 信達雅都不具備哪裡好了 05/05 12:40