精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
以前看魔法禁書目錄 常常就會有漢字旁邊加上一行小小的英文字的表示方法 我就覺得很帥 以至於後來我在上電子學的時候,把專業詞彙上面寫上小小的英文原文,阿,有感覺了 雖然我朋友在旁邊看覺得我這樣很智障就4惹 QQ -- Sent from my Asus ZenFone 5 PiTT // PHJCI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.46.211 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620550096.A.FCA.html
mayolane: 為什麼不直接寫英文 05/09 16:52
raincole: 正經說我覺得這樣很不錯啊 台灣專業翻譯書籍通常也會 05/09 17:01
raincole: 在後面加個括號寫原文 05/09 17:01
raincole: 只是寫在上面的話行距很難排得好看吧 05/09 17:02
fragmentwing: 這樣不是很正常嗎 還是要翻成中文比較好理解 要和外 05/09 17:04
fragmentwing: 人溝通和考試要用英文啊 05/09 17:04
fragmentwing: 不過我是寫在旁邊那一派的 05/09 17:04
marktak: 為什麼asus翻成華碩? 05/09 17:06
lifehunter: 但魔禁的漢字跟英文通常沒什麼關係吧XD 05/09 17:36