推 allanbrook: 哏就是英文太爛 12/10 23:28
→ akila08539: 算是常見的同音笑話 12/10 23:28
同音笑話是指?
※ 編輯: jarr (1.162.45.239), 12/10/2014 23:29:37
→ akila08539: 就英文的讀音非常類似 所以英文不好的人常常會搞錯 12/10 23:31
→ SaberTheBest: Angle Beast! 12/10 23:35
→ murmur38: Slam Drunk! 12/10 23:37
→ icypyh: K-one 12/10 23:39
推 bowcar: one piece 12/10 23:39
推 s28113206: 第三集還第四集之後不就修正了 前面就單純搞錯 12/10 23:39
→ ykes60513: 單純英文太爛搞錯(? 12/10 23:39
推 hollande: 覺得是真的寫錯了 12/10 23:42
推 albert: 就前三集製作組搞錯了啊, tale 才是對的 12/11 00:00
→ hoyunxian: 應該只是單純的英文太爛寫錯而已 12/11 00:17
→ hoyunxian: 本來應該就是說「這不是童話故事」 12/11 00:17
→ hoyunxian: 變成「這不是妖精尾巴」怎麼想都很奇怪吧 12/11 00:17
推 bowcar: 這的確不是妖精尾巴啊XDDDDDD 12/11 00:18
推 shadowpower: 製作組:我們真的不是妖精尾巴 XD 12/11 00:25
→ SCLPAL: 匪阿莉特魯 12/11 00:27
推 Fron: 類似All your base are belong to us 那個吧XD 12/11 00:35