作者: aterui (阿照井) 看板: C_Chat
標題: Re: [討論] 可以明確意識到通用語言非日語的作品
時間: Tue Dec 30 22:04:35 2014
※ 引述《gnest (海邊漂來的鳥巢)》之銘言:
: 因為日本跟歐美一樣不流行熟肉
: 劇中角色所講的日語完全是講給觀眾聽的
: 那麼有哪些較明顯的例子足以證明當事人實際上聽與說的真的不是日語?
: 萊薇說的是英語,她在日本很明顯的表現出語言不通
: 同裡芭拉萊卡也是說俄語
: 喬瑟夫與混血外孫的溝通應當也是承太郎說英語的可能性更高一些
: 還有哪些場合可以推斷出當下的情況不管用作溝通的語言是哪一種
: 總之絕對不可能是日語的?
: ----
: 美國倒是比較常生稱說所謂的通用語就是英語的
: 不過他們當然心底還是知道達太安必然是說法語
: 蘇洛是說西班牙語....
以前有一個18禁遊戲叫黑之斷章
有很多外國人登場,劇情後半都是在美國
移植到SS版時外國人還特別都是去找外國人配音
就語音真的是母語英文,但字幕是日文這樣
就算是日本聲優在該說英語時也是在說英語
搞到銷售就算不錯但製作公司也是虧錢不想移植續作了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.215.218
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1419948278.A.EA4.html