
→ kaj1983:民間翻譯是有什麼法律問題?要追究的話那些字幕組比較站不 11/10 22:34
→ justice00s:美國主要Meow 但會用Nyan....Nyan Cat功不可沒 11/10 22:35
→ kaj1983:住腳吧,看上古五的台灣官方中文版完全抄民間漢化也沒事XD 11/10 22:35
因為翻譯也是著作權
影片歸影片 字幕的著作權是另外一個
就如同當年台灣某出版社註冊了"太空戰士"這個翻譯來向方塊社要錢.....
之所以官方抄漢化組不會有事還有一個重要因素
漢化組告官方 但是你也別忘記官方也可以告漢化組
漢化組死的會比較大
--
◢ ≡ ◣ ╭────────────────────╮
◢# ◣ ⊙-⊙◥ │幹你媽的委員長,給你開外掛八百萬美械, │
≡皿 ≡ │結果被土共小米加步槍打敗,給你六十萬德械,│
□︵□ ◤──╱ ◥ ︶ ◤ ╯結果被馬糞成建制殲滅,乾脆給一桶瓦斯好了!│
◥ ▄◤ ◤外掛╱◤ ◣▇▇▇◣ ╰────────────────────╯
◢▽▽◣ ▏ ◤ ▽ ψ fyc
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.229.65
※ 編輯: godivan 來自: 111.240.229.65 (11/10 22:52)
→ holymoon99:twow哪天出 狂雷貝爾塔野狼 都不奇怪了 11/10 22:52
→ killme323:你讓我想到灰座狼... 11/10 22:53
→ godivan:以前還有灰座狼第一版的翻譯.. 11/10 22:53
推 v800982004: 第一版(? 11/10 22:53
→ darkbrigher:wow要等patch才有改的可能 單機遊戲大概只能自己動手 11/10 22:53
→ godivan:WOW不一定要Patch 有時候直接hotfix 11/10 22:54
推 v800982004:崑萊峰山上還有條英文名的黑蛟龍呢www 11/10 22:55
→ darkbrigher:無印時期的瑟銀會鳥點管理員叫做蜘蛛訓練師啥的... 11/10 22:57
→ kawo:沒有啥錯 只是「信達萌」三點大概缺了信跟達XD 11/10 23:11
推 Vladivostok:不會有貝塔 ...阿爾法是生物學用語 11/10 23:14
→ PsycoZero:α是生物學用語為什麼β就不是 11/10 23:18
推 rockmanx52:要看告的方向為何 有些告法對漢化組有利 11/10 23:21
→ rockmanx52:另外就是作品形式 影音永遠是代理商有利 但是漫畫漢化 11/10 23:22
→ rockmanx52:就有佔上風的可能性 苦主:東立出版社 11/10 23:22