推 WindSpread:推認真 02/03 16:29
推 darkbrigher:孔子因此當了2000年的擋箭牌 02/03 16:33
推 gnest:為什麼不拿未來的文本來參照? 02/03 16:33
→ kkkk123123:嗯莫言跟帕慕克得獎前我就看他們的書了耶 02/03 16:39
→ kkkk123123:當時看完生死疲勞就萌住了 他是說故事的天才 02/03 16:40
→ kkkk123123:我的中國top3 莫言 陳忠實 韓少功 02/03 16:40
→ kkkk123123:只能說不是媚俗才叫文學。 02/03 16:42
→ hacedor:莫言一直是大熱門啊,不過諾貝爾的確是很重政治正確性的, 02/03 20:51
→ hacedor:高行健的獲獎就是一例... 02/03 20:51
→ sunny1991225:說實話,高行健獲獎是政治正確這種說法雖然流行於 02/03 20:56
→ sunny1991225:內地,但實質上事情遠遠沒那麼簡單 02/03 20:57
→ hacedor:當然高行健的作品有其價值,但比起很多中國作家,我不覺得 02/03 21:04
→ hacedor:會是首選...,sunny大你的意見是什麼?可以分享一下嗎? 02/03 21:05
推 sunny1991225:我覺得首先的問題就是這種「政治正確」的正確到底是 02/03 22:46
→ sunny1991225:在指什麼...... 02/03 22:46
→ sunny1991225:如果單純是指賞中國人一個獎,卻又不能與共產政治有 02/03 22:47
→ sunny1991225:所牽扯,我想比高行健合適的人恐怕大有人在 02/03 22:48
→ sunny1991225:甚至我想就算諾貝爾評委自己應該也很清楚給高之後會 02/03 22:49
→ sunny1991225:引發的爭議有多大,如此一來所謂政治正確的說法不就 02/03 22:49
→ sunny1991225:很荒謬了? 02/03 22:50
→ hacedor:所謂政治正確,以諾貝爾文學獎的趨勢來看,就是流亡、抗議 02/03 22:50
→ sunny1991225:如果以王德威的看法為基礎,高會得獎的原因更多恐怕 02/03 22:51
→ hacedor:之類的,你說有人更適合,的確有,例如閻連科,但當時的評 02/03 22:51
→ sunny1991225:是與他所使用的文學技法在當時中文文學界中的特異性 02/03 22:52
→ hacedor:審顯然比較熟悉高行健,這要拜馬悅然之賜啊... 02/03 22:52
→ sunny1991225:以及這些技巧與西方文學的親緣性有關 02/03 22:52
→ hacedor:要說特異性,殘雪更特異啊,高行健算是現代主義的一環,但 02/03 22:53
→ sunny1991225:這我不否認,馬悅然的確是一大助力...... 02/03 22:53
→ hacedor:他的成就在先鋒派裏我不覺得算是特別令人驚艷... 02/03 22:53
→ sunny1991225:不過王德威的看法恐怕用特異性這樣的講法還不夠 02/03 22:53
→ sunny1991225:我記得我讀到的是王德威認為高的作品象徵了現代性的 02/03 22:54
→ hacedor:你的意思是指高行健比較接近西方傳統嗎? 02/03 22:54
→ sunny1991225:終結(不過用比較壞心的想法,也可能他是在講場面話 02/03 22:54
→ sunny1991225:我覺得這可能性並不小 02/03 22:54
→ hacedor:這一點張大春也講過,他認為高行健的得將就是現代性的勝利 02/03 22:55
→ sunny1991225:畢竟高的作品確實在國外獲得了不小的反響 02/03 22:55
→ hacedor:但問題是要論現代性,高行健在我心目中不算是最佳的例子 02/03 22:55
→ sunny1991225:而且還是在法國文化圈這種地方 02/03 22:55
→ sunny1991225:yeah,我覺得你沒有講錯,應該不少人也有相同的 02/03 22:56
→ sunny1991225:看法 02/03 22:56
→ sunny1991225:不過我覺得我們這邊的討論似乎已經距離內地對於這件 02/03 22:56
→ sunny1991225:事的看法有不小的距離了 02/03 22:57
→ hacedor:大陸人超不爽的啊XD,覺得一個高行健憑什麼,在這種情況下 02/03 22:57
→ hacedor:說他是政治正確,的確是負面的用法,但我也不認為真的完全 02/03 22:58
→ hacedor:沒有這點影響,只是大陸人把這點放大了... 02/03 22:58
→ sunny1991225:就結果來看,我會認為在討論大陸那邊普遍認為的政治 02/03 22:59
→ hacedor:去年莫言得,也有人覺得是因為魔幻寫實的關係,說到底還是 02/03 22:59
→ sunny1991225:正確以前,最好還是先討論一下語言上的政治正確XD 02/03 22:59
→ hacedor:在西方人凝視之下... 02/03 22:59
→ sunny1991225:說實話,給西方文學圈幫中文文學品頭論足總是給我一 02/03 23:01
→ sunny1991225:種怪異感,畢竟中文作品從來沒在語言上獲得與西方 02/03 23:01
→ sunny1991225:作品相同的評價份量...... 02/03 23:02
→ sunny1991225:也難怪夏老要說中國作品是寫給中國人讀的 02/03 23:02
→ hacedor:問題是西方人寫的作品就是給全世界看的嗎?這種標準豈不是 02/03 23:03
→ hacedor:落入西方的框架裏了... 02/03 23:04
→ hacedor:先不談極難翻譯的古典詩歌,至少一部份的現代小說是有可能 02/03 23:04
推 sunny1991225:我覺得這種問題是相對的 02/03 23:04
→ sunny1991225:畢竟中國人也不會幫西方人品評小說 02/03 23:05
→ hacedor:被欣賞與理解的,只是被翻譯的作品真的是太少了... 02/03 23:05
→ sunny1991225:不過這問題應該是有機會隨時間而慢慢改善 02/03 23:05
→ hacedor:對岸有辦一個紅樓夢文學獎,就是給中文作品的,鄭清文也得 02/03 23:06
→ hacedor:過環山太平洋文學獎,這個獎奈波爾還是誰也拿過的樣子,所 02/03 23:06
→ hacedor:以中文作品被理解的可能性不是沒有... 02/03 23:07
推 sunny1991225:我覺得這還是要看作品的類型 02/03 23:07
→ hacedor:對啊,所以撇除古典詩,與極度依賴語境的現代詩,還有太過 02/03 23:07
→ sunny1991225:一些以文字煉金為部分核心的作品是否能獲得公正對待 02/03 23:08
→ sunny1991225:就很啟人疑竇 02/03 23:08
→ hacedor:實驗性質的小說作品,其它的中文作品相對來說是容易的,但 02/03 23:08
→ hacedor:題是這樣一來就會變成只透過外文翻譯來看中文作品,會少掉 02/03 23:08
→ hacedor:很多激進性質的作品...,只能說中文還不夠強勢,不能反饋 02/03 23:09
→ hacedor:到西方去罷... 02/03 23:09
→ sunny1991225:我記得有一些諾貝爾獎得主的得獎主因確實跟語言運用 02/03 23:09
→ sunny1991225:有關,但也就是這塊讓許多中文作品先天上就被打回票 02/03 23:10
→ sunny1991225:Orz 02/03 23:10
→ hacedor:現在有馬悅然在,或許情況會改善罷,他還蠻支持白先勇的XD 02/03 23:11
推 sunny1991225:馬悅然在「很久」了,而且.....我無意賭咒人,但他 02/03 23:13
→ sunny1991225:快掛了Q_Q 02/03 23:13
→ sunny1991225:之前在「他們在島嶼寫作」影展的一次Q&A上我有看到他 02/03 23:15
→ sunny1991225:跟楊牧一起出席,他講話起來真的就跟風中殘燭一樣 02/03 23:16
→ hacedor:這樣講也是啦,不過諾貝爾情結本來就有點非理性,西方人理 02/03 23:18
→ hacedor:不理解中文作品,相較於中文作品本身,似乎也不是那麼重要 02/03 23:19
→ sunny1991225:即使以外文作品的角度來看應該也是吧 02/03 23:19
→ sunny1991225:我猜許多人應該更想拿布克獎 02/03 23:20
→ hacedor:伊格言之前是不是有入圍?現在好像改叫曼布克獎的樣子... 02/03 23:21