精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: actr (偷吃貓的魚) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 花牌情緣 中配版 時間: Thu Feb 28 23:24:12 2013 ※ 引述《a7v333 ( )》之銘言: : 先說,我聽不懂日文 : 最近因為Animax有播,所以開始接觸這部作品,在版上爬了些文(比較關 : 注中配),幾乎都會提到咏唱的部份,那我想請問其他看過日配、及中配 : (兩個都看過比較能夠做出比較),日文咏唱真的比較有美感? 我想這跟美感沒什麼關係 主要是百人一首是有它獨特的格式 而唱牌的人也有規定要怎樣詠唱,遵循怎樣的規則 中文唱牌並非不行 但這要有兩個前提 1. 字數要相同 2. 音韻要相同 對國文不熟 但我們學過的中國詩詞都有一定個格式 講求平仄對仗,這百人一首一樣也有它的格式 翻譯要合乎詞意又要講求格式又要符合字數 這很困難 只好退而求其次,捨去一些比較難達成的 像是對仗押韻一類的 就是現在的中配版了 然後我覺得看日版好了.... -- ●18081 10/07 actr □ (本文有毒不吃) 吃光光,口卡口卡 18082 10/07 - □ (本文還不錯吃) 18083 10/07 - □ (本文已被吃掉) 18084 10/07 - □ (本文有笑點) ▼▼▼▼ 18085 10/07 - □ (本文超難吃) ▲▲▲▲ 18086 10/07 - □ (人間美味 下次要上哪找?) ) )).. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.239.244.199 ※ 編輯: actr 來自: 36.239.244.199 (02/28 23:24)
a88241050:我覺得中配硬要拉長音聽起來真的很怪... 02/28 23:28