推 a88241050:我覺得中配硬要拉長音聽起來真的很怪... 02/28 23:28
作者: actr (偷吃貓的魚) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 花牌情緣 中配版
時間: Thu Feb 28 23:24:12 2013
※ 引述《a7v333 ( )》之銘言:
: 先說,我聽不懂日文
: 最近因為Animax有播,所以開始接觸這部作品,在版上爬了些文(比較關
: 注中配),幾乎都會提到咏唱的部份,那我想請問其他看過日配、及中配
: (兩個都看過比較能夠做出比較),日文咏唱真的比較有美感?
我想這跟美感沒什麼關係
主要是百人一首是有它獨特的格式
而唱牌的人也有規定要怎樣詠唱,遵循怎樣的規則
中文唱牌並非不行
但這要有兩個前提
1. 字數要相同
2. 音韻要相同
對國文不熟
但我們學過的中國詩詞都有一定個格式
講求平仄對仗,這百人一首一樣也有它的格式
翻譯要合乎詞意又要講求格式又要符合字數
這很困難
只好退而求其次,捨去一些比較難達成的
像是對仗押韻一類的
就是現在的中配版了
然後我覺得看日版好了....
--
●18081 10/07 actr □ (本文有毒不吃) 吃光光,口卡口卡
18082 10/07 - □ (本文還不錯吃) ◤
18083 10/07 - □ (本文已被吃掉) ⊙ ⊙
18084 10/07 - □ (本文有笑點) ▼▼▼▼
18085 10/07 - □ (本文超難吃) ▲▲▲▲
18086 10/07 - □ (人間美味 下次要上哪找?) ︶█ ) ))..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.239.244.199
※ 編輯: actr 來自: 36.239.244.199 (02/28 23:24)