

推 Pietro:GEEK BOY? 12/20 00:27
我剛剛拜了菇狗大神辭典 他給我的翻譯是..........
痴漢男孩 = =
→ kkessherry:一樓 咦咦咦咦咦咦咦??!!!!! 12/20 00:27
推 d66312001:Garterbelt & Brief 吧...? 12/20 00:31
※ 編輯: AGIknight 來自: 122.116.5.25 (12/20 00:32)
推 TLdark:我也是想到3F的 不過1F說的也有可能 還沒看12集XD 12/20 00:31
推 kangleis:Good = Bad ? 善惡是一體的兩面? 12/20 00:32
→ flysonics:看11集時我覺得是Girl=Boy 可是看完12集後非常意味不明 12/20 00:35
推 shadowblade:希洽版鄉民轉職是啥? 12/20 00:35
我想不出來了 Orz 笨阪的就很免強補完了..
目前還沒吃12 原來這是下一集的梗嗎...?
※ 編輯: AGIknight 來自: 122.116.5.25 (12/20 00:38)
→ flysonics: 男版:純潔紳士 咎人阿部 童貞魔法師 12/20 00:36
→ flysonics:女版有待高人補完 12/20 00:36
→ flysonics:不確定耶 = = 一樓說的是十二集的梗沒錯... 12/20 00:38
推 Pietro: 德魯伊,三十如狼,四十如虎 12/20 02:21
推 Zeppelin:Garterbelt & Brief(黑香腸尺寸的意味) 12/20 18:51