精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●43947 17 8/06 brli7848 □ [實況] 境界的彼方 文章代碼(AID): #1JuXcv3N (C_Chat) [ptt.cc] 作者: brli7848 (星の妄想) 看板: C_Chat 標題: [實況] 境界的彼方 時間: Wed Aug 6 20:04:05 2014 不愉快跌死→我很不高興 這渣翻譯… ----- Sent from JPTT on my Sony Xperia P. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.168.219 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1407326649.A.0D7.html
Xavy:?????? 08/06 20:04
mkiWang:? 08/06 20:04
lee27827272:? 08/06 20:05
brli7848:a台 08/06 20:05
brli7848:A台中配 08/06 20:06
Xavy:我疑問的是翻譯哪邊有問題 08/06 20:06
mkiWang:對呀,感覺翻譯沒啥問題 08/06 20:06
brli7848:大概是俐落感不見了? 08/06 20:07
Xavy:都五個音阿(?) 08/06 20:07
swallowcc:不然... "拎鄒罵就美送" 08/06 20:07
brli7848:美月的挺胸運動被剪了… 08/06 20:08
terry88219:A台播了~~真快 08/06 20:09
brli7848:不愉快的說←降有比較好的嗎? 08/06 20:11
brli7848:坐等第六話wwww 08/06 20:12
Valter:之前看的熟肉就這樣翻的 有什麼問題嗎? 08/06 20:14
沒有,只是用中文講音節變得很怪 日文是「一拍、兩拍、兩拍、一拍、一拍」 中文變成都是一拍,且講的有點快,沒有把重音放在「愉快」上,讓口癖萌點略降
qmosq:這樣就叫渣www 08/06 20:14
Angraecum:翻成:真令人不悅 或者口語化一點 不開心 可能會到位些 08/06 20:15
ykes60513:沒啥問題啊 信達雅都兼具了 還有什麼不滿嗎?? 08/06 20:15
沒有
david10ne:怎麼是實況? 08/06 20:17
請轉開A台
colan8:真令人不悅口氣偏重 我很不高興 聽起來嬌的成分也不低 08/06 20:17
我很不爽
Angraecum:我個人是覺得 我很不高興 有點怪 ^^" 08/06 20:18
potionx:我很不快樂 => 我很快樂 08/06 20:19
colan8:所以要拿中文的詭異邏輯來講了嗎 ( ′_>`) 08/06 20:19
Fate1095:哈 難道原po覺得翻 "不愉快得斯" 比較好嗎?? 08/06 20:20
這絕對很奇怪阿wwwww
wohtp:拎老木不爽? 08/06 20:20
colan8:雖然英文也有負負得負的文法 08/06 20:20
ultratimes:翻 我很不愉快 比較好吧 08/06 20:30
axlfun:拎祖媽北宋……這樣有比較好嗎,利落感挺強的 08/06 20:34
ykes60513:口語比較少用愉快吧...這樣好怪 08/06 20:34
日語應該也不會常用愉快講自己的心情吧? ※ 編輯: brli7848 (49.158.169.61), 08/06/2014 20:40:26
xxtuoo:這樣就不愉快...小心劇情讓你更不愉快w 08/06 20:35
沒關係,我只在意第六話wwwww
ultratimes:口氣稍微奇怪反而容易記得吧 翻 我很不愉快 比較好 08/06 20:37
ultratimes:我很不愉快 比 我很不高興 更有拎北不爽的感覺 08/06 20:38
xxtuoo:愉快本來就是比較不口語..加個です 婊度更大w 08/06 20:40
你懂! 手機推文好難用...還不能修文... 然後愛醬kita!!!
ultratimes:愛醬出場了,我覺得愛的中配超爛 08/06 20:41
ultratimes:美月因為毒舌 中配更毒XD 08/06 20:42
可惡!我也要被美月嘟嘴巴罵變態
ultratimes:moptt可以修文 08/06 20:43
恩...很少用手機發文...各種難打...不曉得未來的Twitter怎麼打這麼順的... ※ 編輯: brli7848 (49.158.169.61), 08/06/2014 20:44:58
brli7848:博臣讚w 08/06 20:49
brli7848:嚴正抗議,關西腔應該用台語或客語wwwww 08/06 20:50
valenci:中文的不愉快意思不太一樣吧 08/06 20:50
ultratimes:美月的挺胸運動,在哪邊啊? 08/06 21:04
wohtp:我覺得關西腔用京片子比較好耶。那A台是用什麼? 08/06 21:07
一般配音用中文
Angraecum:聽中配 應該是 配果青那一群… 08/06 21:22
sabertomoaki:我喜歡美月這種角色啊! 08/06 21:27
ultratimes:毒舌型黑儀更讚阿,連關懷都可以講得很惡毒 08/06 21:30
激發所有男性的M屬性阿Orz ※ 編輯: brli7848 (49.158.169.61), 08/06/2014 21:34:32
UncleRed:蛙緊委送(誤) 08/06 21:34
ultratimes:http://www.sosg.net/simple/t616381.html 各種美月 08/07 10:27