→ holymoon99:有少見方言的作品 08/07 20:55
推 Xavy:一些自創名詞,設定又很繁複的SF系作品? 08/07 20:55
推 sikiakaya:最難幻聽的作品? 08/07 20:55
→ Xavy:阿 方言..那無解了 08/07 20:55
推 xxtuoo:這叫甚麼不會日文ww由於我不會日文所以我都修練找廚房技能w 08/07 20:56
→ sikiakaya:自創名詞多的每次看完我都要去找台詞對照 08/07 20:57
→ jizzmonster:目前最難懂的空耳作品 08/07 20:57
→ sikiakaya:本篇內文跟空耳沒關係吧… 08/07 20:58
→ otakonata:空耳不是這樣用的吧..而且不會日文又聽原文是哪招_A_ 08/07 20:59
→ a21802:是我搞錯了空耳的意思了嗎? 08/07 20:59
推 sunsptt:空耳不是把聽到的發音直接用別種文字表達嗎? 08/07 20:59
→ HuMirage:空耳 用其他語言拼出原語言的發音 08/07 21:00
→ wingyat92:你理解錯空耳的意思了吧... 08/07 21:00
推 xxtuoo:我還以為空耳是聽錯的意思w 08/07 21:01
→ Barrel:空耳就是把日文發音直接用中文表示這樣 08/07 21:02
→ wingyat92:將一種語言的影片、音樂作品,以另一種語言的諧音重寫 08/07 21:03
→ wingyat92:內容,以達到比如惡搞或一語雙關的目的。 08/07 21:03
推 sakeru:讓我想到某位歌手唱的歌一堆空耳作品 08/07 21:03
→ johnny3:空耳=\=吃生肉 08/07 21:03
→ sikiakaya:替換成別的字,不一定是別種語言 08/07 21:03
→ johnny3:印度F4亂填詞那個才是空耳 08/07 21:04
→ sikiakaya:就像劣等生OP みかんでマッサージ 08/07 21:04
→ SCLPAL:"莫斯科" 印度麥可@@ !? 08/07 21:06
推 johnli:show you guts cool say what 最高だぜ 08/07 21:06
推 sikiakaya:自転車無いね、いつの間に「容赦ないね、いつの間に」 08/07 21:07
推 HAHAcomet:看到空耳就想到金日成X你妹子 08/07 21:09
推 QBian:空海 08/07 21:10
→ wingyat92:標題改成啃生肉就符合內文了 08/07 21:11
推 diding:空耳應該是 到南部弄假牙那種表現方式吧? 08/07 21:11
推 xxtuoo:經過解釋後..原來不懂得是我..居然有空耳這種玩法ww 08/07 21:12
推 g0428168:你是不是搞錯空耳的意思.......... 08/07 21:13
推 killme323:空耳:魚~好大的魚 08/07 21:14
推 johnli:跟聽錯也有一定關聯 但大多彈幕都是故意打成別的意思 08/07 21:15
推 LittleJade:原PO都說不會日文了,弄錯空耳意思也是很正常的啊 08/07 21:16
推 io45for222:想說空耳跟難度有關係嗎XD 08/07 21:17
→ hsiehfat:搞錯空耳的意思嚕 08/07 21:46
推 mushroomface:原po到底是不會日文還是會日文阿 搞得我好亂 08/07 21:55
→ sixthday:假面騎士劍(?) 08/07 22:51
推 chewie:あぁん?お客さん!?(空耳) 08/07 23:06
推 hinofox:原PO真厲害 不會日文還看得懂原文歌詞XD 08/07 23:14
推 georgeyan2:原PO到底會不會日文(抱頭苦思... 08/08 08:21
推 g3sg1:爸爸比你好 08/08 09:34
→ openbestbook:到底想說甚麼? 空耳? 改文或刪文吧 08/08 10:28