精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●44583 9 8/09 PrinceBamboo □ [問題] 林蔭佛寺 文章代碼(AID): #1JvYlo5x (C_Chat) [ptt.cc] 作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: C_Chat 標題: [問題] 林蔭佛寺 時間: Sat Aug 9 22:10:55 2014 記得以前在站上看過momo台奈葉的有趣翻譯整理 像是八神哈雅貼, 神秘經典, 星光迴路遮斷器...等等 當時還有看到REINFORCE翻成"林蔭佛寺" 印象最有趣的就是這個 可是今天再從google查詢 但查到的整理都是"理音福斯" 到底當時momo是翻林蔭佛寺還是理音福斯呢? 感覺前者比較有梗啊XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.181.200 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1407593458.A.17B.html
eva05s:林蔭佛寺不是網友惡搞的嗎? 08/09 22:11
weiyilan:林蔭佛寺是因為雲騎被翻成佛手騎士故意這樣叫的 08/09 22:11
eva05s:就算是音譯也不太可能用這個吧W 08/09 22:12
PrinceBamboo:momo沒有不可能的翻譯吧 還有葛拉發權XD 08/09 22:13
ttoy:是里茵福斯吧XDDDD 08/09 22:13
busters0:我記得有什麼阿伯的什麼使節團還什麼的 08/09 22:14
hinofox: 迪 08/09 22:15
weiyilan:碟阿伯理克使節團ww 08/09 22:15
shouru:疊阿伯克使節團~ 電視上看到都不好意思看這羞恥名子XD 08/09 22:15
ttoy:農藥之心火鳳凰 烷氫汽艇 08/09 22:15
PrinceBamboo:為什麼這麼爆笑的譯名 配音員還都能照念沒有抗議呢 08/09 22:18
PrinceBamboo:https://www.youtube.com/watch?v=Vs8kNGaPODc 08/09 22:20
eva05s:工作嘛 08/09 22:20
Camera8025:林陰佛寺我印象中是在本気狩!?なのはさん上看到的? 08/09 22:22
PrinceBamboo:5:31 Starlight Breaker字幕打"星光破壞砲" 08/09 22:26
PrinceBamboo:可是 6:07秒 卻又說"迴路遮斷器" 08/09 22:27
pl726:林蔭佛寺 住持 耶噶密‧哈雅貼 08/09 22:29
yang0623:迴路遮斷器~~~~~~~~~~~~(崩潰) 08/09 22:32
P2:神尼訶葉帖 08/09 22:33
busters0:勸你不要小看我們蝶阿伯李客使節團喔 08/09 22:35
Leeng:西瓜迴路遮斷器 08/09 22:59
terry88219:當年第一次看都很認真看沒注意 看完原版才知道這啥神 08/09 23:16
terry88219:翻譯XD 08/09 23:16
SCLPAL: 其實我很想看聲優配音時的想法(表情)XD 08/10 01:51