精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●45759 7 8/15 kimokimocom □ [翻譯] 戀愛中的雙馬尾--中文翻譯 文章代碼(AID): #1JxVVOgw (C_Chat) [ptt.cc] 作者: kimokimocom (A creative way) 看板: C_Chat 標題: [翻譯] 戀愛中的雙馬尾--中文翻譯 時間: Fri Aug 15 20:06:47 2014 *原著版權屬 作者キドジロウ以及となりのヤングジャンプ所有 原作網址:http://tonarinoyj.jp/manga/tonarinoyjcup/6/ (請點以上網址瀏覽原版) 自製中文翻譯 Imgur相簿版 http://imgur.com/a/cXyab#0 (請點下方藍字有個小小的FullScreen瀏覽) -- 前幾天多虧好色龍大大分享了這篇漫畫 覺得實在是太有意思了... 於是就憑藉著本人貧乏的日本語知識嚐試著翻譯看看.. 希望能讓各位更接近作者想表達的意思。 如果有什麼翻譯錯誤的地方,請務必多多指教, 各位前輩的回應是我進步的動力。 希望大家喜歡。 *原著版權屬 作者キドジロウ以及となりのヤングジャンプ所有 原作網址:http://tonarinoyj.jp/manga/tonarinoyjcup/6/ ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: kimokimocom (118.168.206.38), 08/15/2014 20:06:47 ※ 編輯: kimokimocom (118.168.206.38), 08/15/2014 20:08:34
maple0935: 推文被修光了是嗎... 08/15 20:09
f222051618: 中文版給人精神獵奇感更重了 XD 08/15 20:11
kimokimocom: 對呀...剛剛在編輯..sorry 08/15 20:11
kudoshaki: 對不起我做不到(跪)XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/15 20:11
dderfken: 他閉上眼睛摸到的也是這樣嗎... 08/15 20:18
shihpoyen: 果然是這篇XD 08/15 20:48
greenYoshi: 我倒覺得人形沙耶比較好看... SAN值歸零就歸零吧... 08/16 01:58
hinofox: 哦哦哦!!! 08/16 16:26