精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●46438 26 8/26 eapcy □ [新聞] 不嫁Google,Twitch選擇了Amazon 文章代碼(AID): #1J_0jbq- (C_Chat) [ptt.cc] 作者: eapcy (咬!蘇牙之齒) 看板: C_Chat 標題: [新聞] 不嫁Google,遊戲影音串流服務Twitch選擇了Amazon 時間: Tue Aug 26 12:21:54 2014 http://www.bnext.com.tw/article/view/id/33546 撰文者:陳芷鈴  發表日期:2014/08/26 inShare 在各界幾乎認定Google旗下YouTube將以10億美元買下遊戲影音串流服務Twitch之時,沒 想到這個熱門的遊戲直播平台最終竟以9.7億美元嫁入亞馬遜(Amazon)。Twitch執行長 Emmett Shear在美國時間25日已於自家網站宣布,正式被電商龍頭亞馬遜所收購。 積極打造內容生態的亞馬遜,向來對遊戲服務相當感興趣,今年推出的電視機上盒Fire TV ,強大遊戲功能即為亮點之一。亞馬遜執行長貝佐斯(Jeff Bezos)相當肯定這個平 台所掀起的遊戲影音熱潮,他指出觀賞遊戲直播已成為全球性的娛樂現象,而Twitch每個 月都能匯集數千萬的用戶到平台上來觀看幾十億分鐘的影音內容,也表示將幫助Twitch發 展更多元的優質服務。 對於此筆有些出乎意料的收購,Emmett Shear則表示之所以選擇亞馬遜,是因為亞馬遜認 同Twitch的價值與發展計畫,並願意給予資源協助成長,也強調加入亞馬遜後,辦公環境 、員工組織與品牌價值都將維持原有狀態,Twitch會保有其獨立性。 成立僅3年的Twitch,不僅身價逼近10億美元,更是網路巨擘Google及亞馬遜搶著要的績 優股,靠的就是成功綁住使用黏度高的玩家族群,如今獲得強大的發展資源,也相當期待 Twitch能為遊戲產業帶來更多創新元素。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.77.229.21 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1409026917.A.D3E.html
ji394su33000: 其實是別家實況平台太弱的關係 08/26 12:24
biglafu: ==========================NTR======================== 08/26 12:34
f59952: 我今天才知道亞馬遜就是AMAZON XDDD 08/26 12:37
yumyun: 版權審核廢除有望嗎? 08/26 12:38
hoyunxian: 是因為Amazon想要強打Kindle吧 08/26 12:39
bangzegk: 不要再讓我看沙宣就好 08/26 12:41
biglafu: AMAZON念起來就是亞馬遜吧XD 08/26 12:45
twKuhaku: 阿媽粽 跟亞馬遜其實差有點多..除非你是用日文腔...(?) 08/26 12:54
dsa3717: 居然是阿媽爽 08/26 12:56
eva05s: 可是Amazonas就譯成了亞馬遜河 Amazones則是亞馬遜人 08/26 13:00
eva05s: 我想應該是延續這邊的譯法吧? 08/26 13:00
Xavy: AMAZON本來就是亞馬遜,到底有什麼好爭的阿 XD 08/26 13:02
belmontc: 亞馬遜的譯名不是這篇的重點吧 08/26 13:03
f59952: 我只是提供我的笨點而已 ˊ口ˋ" 08/26 13:04
eva05s: 欸欸,我只是回一下有人覺得唸起來不同這點而已欸== 08/26 13:05
chunyulai: 不意外啊 一般台灣人英文發音本來就不標準 08/26 13:18
pandoraz: 有些人連念wii的東西都可以打成will了,你還期待甚麼 08/26 13:22
chunyulai: 聽一聽人家怎麼念再吵這個好嗎 08/26 13:37
f59952: 西洽都在說阿罵爽 引響太大了XD 08/26 13:38
no321: 推文跟這篇好像沒啥關係ㄎ 08/26 13:53
eva05s: 欸?好像是我的問題噢?我明明只是想說一下亞馬遜的翻譯 08/26 13:54
eva05s: 由來已久怎麼會變成這樣…… 08/26 13:54
hinofox: 不知道亞馬遜一定是沒玩過D2才會這樣(咦 08/26 13:56
ultratimes: 原來這才是消音的原因 08/26 13:57
mstar: 原來是唸 Amazon 啊! 我之前都唸錯唸成 Amazon... 08/26 14:00
j9145: 台灣Amazon一直是亞馬遜,你甚麼時候有其他名稱的錯覺? 08/26 14:02
Skyblade: 醬油是油嗎 08/26 14:20
tarantella: 會念錯是因為錯誤型本土念法因素,我們都把外文用英文 08/26 14:40
tarantella: 來念,就如會把chopin念成邱品也是這樣的道理。 08/26 14:40
GilGalad: 又來了 自創的錯誤型本土念法到底是什麼鬼玩意www 08/26 15:18
Himetsuki: 洋涇邦英文嗎? 08/26 15:36
eva05s: 是洋涇濱 08/26 15:50
hp9998: 台灣公認翻譯就是這樣啊== 這跟本土念法有什麼關係..... 08/26 16:19
MentalOut: Amazon還好啦...在台灣最經典的還是水管的念法 08/26 16:44
MentalOut: 完全不能理解念成you-to-be的人是啥概念... 08/26 16:45
hayato01: 樓上那種人我遇過很多,都很中二 08/26 17:05
darKyle: 就只是英文差又不會google而已 08/26 17:44
darKyle: 對許多人來說查字典是只有唸書考試時才會做的事 08/26 17:49
darKyle: 完全沒有為了品牌名稱查字典或google這種發想吧 08/26 17:51
ssarc: 哇靠,我第一次聽過唸錯的人就是很中二...... 08/26 19:15
Wilky: 阿嬤爽,那阿公ㄋ? 08/26 19:20
GilGalad: #1GaL3JGs 上次被打臉之後還是沒學到教訓啊 無法理解 整 08/26 21:49
GilGalad: 天誤人子弟是你個人的興趣嗎 ╮(ツ)╭ 08/26 21:50
WuGouLin: 我是唸 欸門森 耶,跟大家不太一樣 08/26 23:10