精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●11652 42 4/09 kerry0496x □ [問題] 為何有些日本電玩公司堅持不出簡體版? 文章代碼(AID): #1BlitKil 作者: kerry0496x (曉開) 看板: C_Chat 標題: [問題] 為何有些日本電玩公司堅持不出簡體版? 時間: Fri Apr 9 14:48:39 2010 從以前就很想問的問題,有些日本公司連簡體字版都不出 讓我感到非常吃驚,尤其來到PTT的幾個月中, 我接觸到了很多悲觀.. 不 利視... 不不不 是{現實}的看法 =w= 但如果以利潤為依歸的話,為何有些公司會堅持不做漢化呢? 又不會影響到太大的品質(又不是Online,會被蝗蟲影響@@) 可惜我手上沒有抓猴、真三系列漢化之後與不漢化前利潤的差距,來做比較 如果那個兩個人氣動作系列都有明顯利潤,那很多非動作遊戲不就更該漢化嗎 尤其是逆轉系列,為何之前都沒有漢化的動作呢? 他們應該也知道逆轉在華人區也很受歡迎啊,實在不懂為何沒有漢化的動作 (雖然有英文版,但角色名字更動過大,喪失了很多梗的趣味) 還是說,會有相關團體提出抵制啊@@ 應該不會吧... 目前得到的結論,中文化的成本比想像中的還高... 即使是人氣作品,也不見得肯冒這風險... 最終結論 : 對岸對於買正版的風氣實在太差... 買盜版是堂而皇之的行為,不用低調... -- 麥當勞叔叔頭髮為什麼是紅色的? http://i346.photobucket.com/albums/p406/arcmix/c2e1742d.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.14.111 ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 14:49)
PsycoZero:盜版... 04/09 14:50
MIKE47:你確定出簡體版的有人會買? 04/09 14:50
gy24cfj5:花錢買簡體版的幹麻 ( ′_>`) 04/09 14:50
nigatsuki:漢化版這名詞通常不都是用在...呃,非正式版本..? 04/09 14:51
kopune:XBOX360不少遊戲都有中文化 如藍龍 信賴鈴音 等RPG 04/09 14:51
難不成對岸完全幾乎沒有買正版的習慣嗎?? 沒有一點收藏欲?? ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 14:54)
kopune:微軟很重視台灣這一塊 任天堂最近也開始重視了 反觀$ony... 04/09 14:53
kimi00:呃? 任天堂有重視嗎? = = 04/09 14:53
gy24cfj5:老任真的有重視嗎? 看那NDS系列 04/09 14:54
MIKE47:先不說對岸 連台灣買正版的人都不多了... 04/09 14:55
anandydy529:信賴鈴音幾時出中文板了 04/09 14:55
PsycoZero:↑呃,我正想說XD 04/09 14:55
PsycoZero:被插了 04/09 14:55
MIKE47:前幾天去店家問為啥架上NDS遊戲這麼少... 04/09 14:55
mikosara:翻譯水準也是個問題 最大的還是$$$$$$$$$$$$ 04/09 14:55
MIKE47:店家就直接說現在買正版的人很少了...所以就不多進 04/09 14:56
frozen1314:就是因為信賴沒中文我才沒買 04/09 14:56
f222051618:看遊戲類型和內容吧 若中文板可以拓展市長and撈錢 04/09 14:57
whatzzz:支持正版 所以把小P韌體升到最新的了www 04/09 14:57
ROSACANINA:老任給人一種根本不在乎台灣市場的感覺 04/09 14:58
f222051618:ex:三國無雙系列 都嘛搶著做 場 04/09 14:58
MEMORYOFF:真正會買正版的都收日文 英文版了 要嘛玩到會了 04/09 14:58
gy24cfj5:我的還在5.03呢,但是我UMD被MHP2G封印了www 04/09 14:58
foxjolin:望向那精美的11eyes繁體中文版.........絕望啦!! 04/09 14:59
gy24cfj5:說好不提光譜 (被毆 04/09 14:59
kopune:記錯是失落的奧德賽 信賴鈴音沒有中文版 04/09 14:59
MEMORYOFF:何況台灣正版片貴成這樣 還常常少東少西 04/09 14:59
whatzzz:反正抓一堆每個也都馬玩不完,到不如買片想玩的好好消化 04/09 15:00
kopune:其實也不會去玩中文版 Orz 04/09 15:00
f222051618:非動作遊戲跟動作遊戲的市場差太多了 04/09 15:01
PrinceBamboo:漢化版通常是指私譯版 有代理的一般稱為中文版或台版 04/09 15:01
改一下標題,變{簡體版}好了 ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:02)
PrinceBamboo:我也很希望逆轉,pokemon有中文 但掌機game好像沒先例 04/09 15:02
f222051618:更別說rpg類型的遊戲了 除非有FF7 FF8的知名度 04/09 15:02
MIKE47:出簡體版的對應對象是只有對岸...你確定對岸會買? 04/09 15:03
f222051618:不然哪個公司願意投資錢下去開發中文版ˊˋ 04/09 15:03
那看樣子,中文化的成本比我想像中的還高 = = ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:05)
PrinceBamboo:即使是無雙系列也只有PC有中文版 家機似乎也沒有先例 04/09 15:06
sniperex168:三國無雙二不是有中文版 還是中配勒XD 04/09 15:07
※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:09)
kopune:看看那精美的光榮三國志 04/09 15:08
sniperex168:回正題,基本上就是盜版的緣故,如果不說這個 04/09 15:08
f222051618:也不是全是成本問題 應該說 利益回收 04/09 15:10
sniperex168:中文化品質也是問題,翻的好應該 翻不好被罵是活該 04/09 15:10
f222051618:這年頭 換個平台or出補丁or外傳 加點小劇情 系統加個小 04/09 15:11
f222051618:東西 一堆人就搶著掏錢買了 ( ′-`)y-~ 04/09 15:11
igarasiyui:簡體版...一般遊戲到中國連正式代理都沒還出簡體版喔XD 04/09 15:13
igarasiyui:三台家機 好像沒一台在中國正式代理的 都只有到香港 04/09 15:14
ROSACANINA:講到中文化就要推踢牙老奶奶 印象很深刻的中文化吧 04/09 15:14
所以我疑惑的點就在... 簡體化這東西老百姓都能做 遊戲公司能做的小把戲 : 如補丁、小劇情之類的玩家反而沒辦法 但簡體版還是不盛行... ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:15)
PrinceBamboo:絕冬城之夜嗎 還好沒玩過 那到底是哪一家翻的啊 04/09 15:16
gtomina8810:為什麼那麼執著簡體化 繁體化不是比較好w 04/09 15:17
那是夢幻XDDDD ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:19)
PrinceBamboo:繁體(X)→正體(O) 04/09 15:19
linafan:樓上正解v 出簡體我也不會買…-3- 04/09 15:20
kopune:ACG這種東西與其重視中國 還不如重視台灣 至少台灣有在管 04/09 15:20
MIKE47:台灣勉強算有管拉... 04/09 15:21
arthz:殘體比日文還難懂阿 (跑 04/09 15:21
那麼正體化的利潤 > 簡體化囉 ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:23)
tom11725:琣酗@次發在巴哈部落閤的PSP遊戲開箱與心得文,買正版的 04/09 15:24
tom11725:算是很紅的遊戲,但是因為是新的韌體所以ISO還無法玩 04/09 15:24
tom11725:結果我那篇遊戲心得文被無斷轉載到一堆對岸論壇去 04/09 15:24
tom11725:後來因緣際會下知道被轉載就跑去看 04/09 15:24
tom11725:結果我竟然被對岸網民酸「有錢人」「買正版幹麻」之類的 04/09 15:24
tom11725:你覺得對岸的版權意識會好到哪去嗎( ′_>`) 04/09 15:24
kopune:電腦遊戲有些能做補丁 有些不能 但家雞遊戲呢? 家機遊戲 04/09 15:24
tom11725:我還不爽到現在呢( ′_>`) 04/09 15:24
PsycoZero:在台灣也會嫌你有錢人啦 04/09 15:25
※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:27)
arthz:沒有相關資訊的話很難評估,不過這次FFXIII倒是可以當參考 04/09 15:25
MIKE47:不只對岸拉...有時連台灣人也會酸 04/09 15:26
kopune:翻譯做完還要重新包裝找通路等都要花錢 如果限定在電腦遊戲 04/09 15:26
PsycoZero:只是PSP遊戲確實不便宜... 04/09 15:26
lordmi:中文化軟體幾乎等於虧本。你的觀念可能是被異星人洗腦了 04/09 15:27
kopune:你要要求18X正式代理那非常難吧 全年齡的有光譜在努力了 04/09 15:27
arthz:而且PSP遊戲玩起來都會覺得有點少了什麼的感覺 /_\a 04/09 15:27
sniperex168:台灣人也很會酸啊~我也會,但會買正版(算酸自已XD) 04/09 15:28
PsycoZero:有時候是被父母嫌花太多錢XD 04/09 15:29
lordmi:還有,簡體版遊戲也不少是授權的。你所說的那種玩意是非授 04/09 15:30
lordmi:權、非經原公司許可的產物,叫做玩家中文版比較近似 04/09 15:30
我在討論的,就是像抓猴3那樣的授權中文版啊@@ ※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:33)
lkk0752:漢化是三小? 我只知道正體中文版 04/09 15:33
lkk0752:這用詞可能不太好 大多漢化指的都是些非正式的補丁 04/09 15:35
kopune:抓猴3 無雙 那種的就是擺明了有市場才會做阿 04/09 15:35
frank123ya:殘體是三小 我只知道正體中文 04/09 15:35
igarasiyui:因為抓猴是SCE本家遊戲阿XD 日本遊戲看那惡魔靈魂就有 04/09 15:35
lordmi:那就更文意不通了,合法的簡體中文版現在比繁體還多還快 04/09 15:36
※ 編輯: kerry0496x 來自: 134.208.14.111 (04/09 15:36)
igarasiyui:因為SCEJ是幕後金主 同理 360上日系中文遊戲也幾乎都是 04/09 15:36
igarasiyui:MS動刀的 剩下的三場大概就光榮對中文化比較有努力 04/09 15:37
lordmi:中國現在的問題不是沒有授權,而是授權完就被拿去盜版 04/09 15:37
lordmi:Koei是因為本來就在中國研發,中文化只是順便而已 04/09 15:38
joe2:為啥要出簡體中文? 出了我也不會買 26更不會買(都用抓的) 04/09 15:52
kimi00:真三5帝王 P3的有中文版 重視中文市場程度 老任絕對是陪末 04/09 15:54
bladesinger:幹麼浪費心力去作沒人買正版的語言呢? 04/09 16:22
bladesinger:當然,現在是有嘗試開拓市場拉... 04/09 16:24
serifo:大陸盜版只要30元買的到,買正版的很少吧 04/09 16:42
sukeda:就算有中文化...我還是會為了特典去買日版阿... 04/09 16:45
potatofat:日文有些敘述翻成中文會很卡 要好好翻譯又太花時間 04/09 16:49
potatofat:結果還是虧本問題! 04/09 16:50
Runna:除了成本利益問題以外 還有就是國際商業整合並不完整 04/09 17:04
Runna:我曾聽過一個例子 日本他們對於外文書最快可以在初版出書當 04/09 17:05
Runna:天就把日文版給準備好 要當地語言化其實很需要的是當地公司 04/09 17:06
Runna:的爭取 而不是原出品的公司也要吃下這塊 04/09 17:07
Runna:但我想中文化市場這塊有時都是非常被動的..... 04/09 17:08
Runna:就好像你提到的X化版 補丁 多數也是當地人做得吧? 04/09 17:11
Runna:所以如果謎+公司積極度=市場不健全 那日本公司根本沒必要花 04/09 17:12
Runna:成本來開發一個不健全的市場 等等還被當地國削不就哭死了 04/09 17:13
ben101068:....... 04/09 18:00
qazieru:莫名其妙,明明SONY從PS2時代對推廣中文就一直努力了 04/09 18:07
qazieru:老任這對台不聞不問的也能提? 看SONY連FF都求到了 04/09 18:08
qazieru:kopune你對這圈子跟本就是外行嘛 04/09 18:09
qazieru:如果說PS2有超過30款的中文你信不信? 04/09 18:13
qazieru:更別說PS3.PSP,PSN也是很多中文,裡面大作跟RPG也都有 04/09 18:15
qazieru:SCE跟微軟的努力跟本不相上下,我看跟本是你都沒碰就講吧 04/09 18:16
qazieru:再怎麼說去跟老任比也太誇張了,SONY現在有破7.80款中文 04/09 18:25
qazieru:老任整個主機的有到5款嗎? 就連光榮都還沒在任系上出到1款 04/09 18:26
qazieru:回正題,其實有些公司就算能賺點小錢也是不想賺 04/09 18:28
qazieru:因為他們表示看自己的商品跟翻好的東西淪為大量盜版跟免費 04/09 18:30
qazieru:下載覺得痛心,所以常有第一廠拉第三廠中文但對方堅決不做 04/09 18:31
qazieru:的事出現 04/09 18:31
asleisureto:老任不是一直都很不屑台灣市場嗎? 雖然從$$$來看他確 04/09 18:40
asleisureto:實有本錢不屑orz 04/09 18:40
qazieru:http://0rz.tw/Qqm5r 此說法出於對FF13中文化的訪談中 04/09 18:40
qazieru:所以說利益問題不是唯一因素.... 04/09 18:41
Newdaylife:如果台灣出正片我可能會花錢,大陸....算了吧.. 04/09 18:50
qazieru:如果是有在關心中文議題的,看SCE去跟老任比,真的會為SCE 04/09 18:51
qazieru:叫屈....就算對一般的中文遊戲沒印象,TOD2,櫻戰血潮,GT4等 04/09 18:54
qazieru:大作也該有點印象吧? PS2時SONY就搞中文化確實有超過30款 04/09 18:56
qazieru:連FF都是8年前PS2時代就開始跟SE談了(雖然PS3時才成功) 04/09 18:57
ssdancer:逆轉!? 在小遊戲版分享爽的... 5040円的小遊戲!? 04/09 21:10
YoyaKazuma: → MEMORYOFF:何況台灣正版片貴成這樣 04/10 01:13
YoyaKazuma: 我到想知道台灣遊戲哪裡貴了...~_~" 04/10 01:13
YoyaKazuma: 日本AVG隨便就五位數日幣,台灣代理也只要幾百... 04/10 01:15
qazieru:是指TVG跟掌機吧?我覺得大概是壓片製作不易還有怕回流... 04/10 01:24
qazieru:還有PC的不需要再抽權利金 04/10 01:25
karasless:其實這樣也不錯,藉由遊戲學日文~ 04/10 01:39
weed222:要左岸買正版? 別傻了~ 在左岸盜版漫畫還一堆勒(茶 04/10 02:25
weed222:那油墨的味道比水果報還難聞 04/10 02:26