●11845 11 4/10 Seikan R[閒聊] 是在什麼時候開始會OS:哼!一般人
文章代碼(AID)#1Bm20493
作者: Seikan (星函) 站內: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 是在什麼時候開始會OS:哼!一般人
時間: Sat Apr 10 14:51:41 2010
※ 引述《Chami19 (卯月)》之銘言:
: ※ 引述《PsycoZero (彩子(死靈狀態))》之銘言:
: : 對不起,那是羅馬文字
: : 要唸請用拉丁文的方式唸
: : 不然你用英文發音念一個拉丁文字母看有沒有人糾正你
: : 法文英文德文都是嫖竊羅馬文字的語言(?
: : 更何況日文都是用羅馬拼音
: : 怎麼可以用英文唸呢?
: : 因為英文已經侵略世界了,所以以後請推行用希臘文來書寫(喂
: : (拜託不要對這篇文認真...)
: 重點還是要以作者決定的發音為主吧
: 就像日本人在替小孩取名一樣
: 中島愛的爸媽要把他們家女兒的"愛"唸作"めぐみ"
: 你也不能說"不喜歡被唸成あい就不要寫成愛啊"
: 當然不知情的人唸錯是無可避免的
: 但是被糾正過還堅持用自己的方式唸又是另一回事了
: 題外話;
: 昨天跟朋友聊到日本人有些會把Michael唸成ミシェル
: 不知道是拼Michelle的時候拼錯
: 還是誤以為Michael有兩種發音
: 或是日本人的觀念是"名字這種東西我高興怎麼發音就怎麼發音"呢?
奇怪怎麼會聊到
愛這個字去XD
話說日文的漢字念法真的很多是看大家高興怎麼用的~
尤其先前有段日子突然很常看到這個"愛"字,真的可以當作多元念法的典範了,
以下像是:
1) 愛 あい
沒問題,這個愛就是那個中文的愛,念法一樣意思也一樣。
一般提到愛指的大多是這個字。
ex:
愛してる、
愛子-あいこ-さま(愛子小公主)
あいのこ(雜種,盡量不要用的單字?!)
2) 愛 あ
取名字連音時會拿來用,大概只是覺得長音很冗....
ex: 豊崎
愛生-あき-
真虧她爸媽沒有叫她小秋或小明 -.-a
3) 愛 いと、わい
通常來說就是
「愛しい」-いとしい-這個形容詞在用,
意思是"可愛的",和
「可愛い」-かわいい-差不多意思,
不過前者聽起來有比較優雅的感覺,
就好像是 美しい 和 綺麗 那樣的差別~
另外補充台灣有人念作"卡哇伊",
但請記得念到第三個字把你的嘴巴拉開久一點^ +++++ ^
4) 愛 まな
這個念法應該是訓讀?
很常被拿來取名字,像是
まな(愛、麻奈、真名)、
まなみ(愛美、麻奈實、真奈美)、
まなか(愛花)和
まなお(愛生)等等。
當然這當中的第四個是特別提出來較為有名的人物,
指的是當今日本將棋界的職業女棋士香川
愛生-まなお-,
漢字寫起來和某位聲優一模一樣,但念法卻是完全地不同XDDDD
5) 中島
愛-めぐみ-
如果想要知道這種字怎麼標音的,請親自詢問她的爸媽 囧"
"megumi"一般是
「惠」或
「惠美」的標音,
這一類的自行變體可能還有,請另外確認。
----
嗯~上面一大串可能都有些離題了.....-V-|||
不過由此可知一個概念,就是破音字或多種念法的現象,
其實在一國語言當中都所在多有,基本上大多時候,
大家還是會遵照原有的規則和語源去做發音。
K-ON之所以會念作"ㄎㄟ ㄡㄣ"而不是"ㄎㄟ ㄚㄣ",
是因為參照了原本「軽音」(けいおん、ケーオン)的標音念法,
這和是不是要用英文念,可能和一開始就有語系上的誤會有關係,
當然這並不是很大不了的事,頂多算是有無被告知的差異而已。
如果真要挑語音的毛病,或許還是得拿外來語比較好說明,像是:
蘋果(apple)
台灣 => ㄆㄧㄥˊ ㄍㄨㄛˇ
日本 => ㄌㄧㄥˋ ㄍㄡ˙(林檎-りんご-) ㄚ- ㄆㄨ ㄌㄨ˙(アップル)
美系 => ㄟ ㄆㄡ˙(apple)
英式 => ㄚㄟ ㄆㄡ˙(?pple)
....
有時候這真的是高興的問題了,老實說,沒什麼好或不好的,
反正跟你交談的對象聽得懂就可以了,我真心地這麼認為。-_-/
最後再岔開一個點,難道你/妳不覺得,
像日文這類讀音和寫法可以變過來變過去的形式,
其實也超萌(ㄠˋ ㄐㄧㄠ)的不是嗎wwwwww
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
→ cuteman0725:大卡車 Truck 拖拉庫 04/10 14:53
推 PsycoZero:只怪我們不是從小就學羅馬發音XD 04/10 14:53
→ PsycoZero:更正,羅馬拼音 04/10 14:54
推 mackywei:愛念做Megumi在早期某個日劇裡面有出現過,單親爸爸的三 04/10 14:54
推 kopune:欸!阿頗 欸!阿頗 欸!阿頗 04/10 14:54
→ mackywei:個女兒 (似乎還不是同父母) ....其他都忘了。 04/10 14:54
推 dokutenshi:楚原:啊~~~~~~~~剖~~~~~~~~ 04/10 14:55
→ Seikan:可能她爸媽是看電視取的名字嗎0.0a 04/10 14:55
→ lio220rap:英式用ㄞ ㄆㄡ˙ 會不會比較好? 04/10 14:56
好像那個感覺用注音標不太出來....總之就是有點差異啦
大家自行想像一下....orz(英國我不熟不熟)
※ 編輯: Seikan 來自: 140.112.7.59 (04/10 14:59)
推 k6416337:紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ) 04/10 15:19
→ igarasiyui:勇(ㄉㄠˋ)者(ㄗㄟˊ) 04/10 15:23
推 Chami19:提到中島愛只是要舉例日本人對姓名唸法似乎有絕對的決定權 04/10 15:33
→ Chami19:原PO也說為啥唸めぐみ要問爸媽啦,我想部當姓名使用的時候 04/10 15:34
→ igarasiyui:有人名字寫叫騎士念ナイト...死筆的夜神月是ライト 04/10 15:35
→ igarasiyui:對於命名而言本來就是隨父母高興 沒有強制念法 04/10 15:35
→ Chami19:愛這個字應該沒有唸作めぐみ的時候吧?不過這類姓名漢字和 04/10 15:35
→ igarasiyui:不過一些比較糟糕或奇怪的通常政府不給用的... 04/10 15:36
→ Chami19:一般唸法似乎大部分都可以自圓其說,以前在節目上看過姓 04/10 15:36
→ Chami19:"鳥遊"(還是遊鳥)的發音是"たかなし" (鷹無),還蠻有趣的 04/10 15:37
→ igarasiyui:小鳥遊->因為沒有老鷹所以小鳥可以自在飛翔 04/10 15:38
→ igarasiyui:不過最近小鳥遊因為某個迷你控應該算紅的(?) 04/10 15:38
→ Chami19:原來還要政府通過難怪都看過什麼糟糕的名字XD 04/10 15:39
→ igarasiyui:我印象中好像有看過日本新聞說有人到戶政去送小孩名字 04/10 15:40
→ igarasiyui:登錄不過太難聽結果被拒絕的樣子XD 04/10 15:40
推 Chami19:上面應該是沒看過,少打一個"沒"... 04/10 15:41
推 Ray1031:所以日本人都可以亂標音嗎= =? 反正爸媽說了算 04/10 16:29
→ Seikan:也沒說多亂標啦 要能自圓其說才是真的XD 04/10 16:35
→ Seikan:還有樓上兩人插來插去的(?!) 看起來真辛苦啊.... 04/10 16:35
推 kenji323:絕招,寫做GAME,念作がめ 04/10 16:35
推 bacon1989:那我把蘋果念成"ㄟ波"怎麼辦 囧 04/10 16:35
→ Seikan:你可以去問柳丁。 ┐-_-┌(這已經超出我能力所及啦) 04/10 16:37
→ himeyuka:就是DQN NAME吧 有的真的十分驚人... 04/10 17:26
推 LUDWIN:送戶政被拒絕那個好像是叫小孩『惡魔』。。。 04/11 10:24