●13109 6 4/18 Seikan □ [ㄈㄧ] 愛生網誌...大腸圈...(?!)
文章代碼(AID):
#1BohwiES
作者: Seikan (星函) 看板: C_Chat
標題: [ㄈㄧ] 愛生網誌...大腸圈...(?!)
時間: Sun Apr 18 16:11:20 2010
很吃緊地打出這一篇= ="
明明期中考還是存在卻被視為無物,在此也得表達一下懺悔。
這次花比較多時間在解
"姆髮莎"的毒~
只能說當愛生還沒走紅時,原來還發生過這些事情啊....0.0"a
以下也只截取翻譯部分~
自身一路走來,很遺憾地既不會畫圖也不諳樂理,
唯一還可以的就是敲敲鍵盤翻翻字典之類的....
所以若想看在下多言的,請再行光顧網誌吧。0.0">
--
內容轉載於個人網誌,請多包涵。
[愛生] "Sphere's rings live tour 2010"巡迴公演始動!
http://tinyurl.com/y7yan8d
轉譯引用自豊崎愛生的部落格「あきまつり」
http://playlog.jp/aki-toyosaki/blog/
--
『あしたからツアーです!』 2010-04-17 22:24
『明天開始巡迴演出!』
ついについについに~!
終於終於終於~!
あしたから
『スフィアズ リングス ライブツアー 2010』
はじまりますっっっ
從明天起
『~Sphere's rings live tour 2010~』
就要開始了~
みなさまに会えるのが
楽しみで楽しみで
ワクワクがとまりません!!!
能夠和大家見面
實在是好期待好期待
興奮得都靜不下來呢!!!
遊びにきてくださるみなさまと一緒に
思いっきりはしゃいで
ハッピーなスタートをきりたいと思います!!!
要和來參加的大家一起
盡情地喧鬧吧
希望能有個快樂的開始當起頭呢!!!
国際フォーラムで
準備万端!お待ちしております!
就在國際論壇聽
一切準備就緒!就等大家來唷!
あとあと~
還有還有~
なにやら今回は
当日券も販売させていただけるみたいなので
某些要提的事情就是
因為這次有想說要賣當日票的關係
そちらも
ぜひぜひチェックしてみてくださいませ
到了那邊時
也請務必務必去確認看看呢
(謎之聲:由於這次的預售票不知怎地就賣完了,
所以SME方面今天下午4點會在一樓門口賣當日票,
一張要6000羊....雖然說折合台幣一張2100左右,就演唱會而言是可以理解啦....
不過大概是在下窮人性,還是覺得好貴唷....orz)
そして今回はなんとー!!!
還有就是這次的新玩意兒!!!
スフィアのグッズに
あの『ムファッサ』が登場!!!笑
Sphere的商品中
出現了那個『姆髮莎』(重點注釋!!!)呢!!!XD
http://tinyurl.com/yyq4lnj
(謎之聲:對啦,左下那個....
一個1000羊.....大腸圈一只台幣350元?! \(-口-")/|||
如果日本物價都這麼貴,我想我哪天有幸去那裏應該會餓死.....)
--接著翻舊帳的機會來了!!--
(注:"姆髮莎"-ムファッサ-在日本的正式外來語名稱叫做
"咻咻"-シュシュ-1,
是一種可以拿來當作手環或髮圈、有著許多
皺摺2或滾邊的女用流行飾品,
在日系女性流行雜誌上時常出現。
台灣方面則以外型作稱,將這類裝飾品直接叫做"大腸 (髮)圈",
乍聽下是個中肯且俗又有力的名稱....至於為什麼會變成
"姆髮莎"3的呢....?)
(釋1:先談談"咻咻"- シュシュ-的名稱由來好了,
這個外來語是來自法語的"chou"疊韻的變音,
"chou"指的是包心菜連著葉子捲成一圈的模樣,"咻咻"看起來就像外圈的大葉子一樣。
至於疊韻的原因,則是對喜歡的東西或可愛物品的愛稱,
這點似乎台日兩地的思維方式是一樣的XD 再仔細回想起來,
台灣方面把這類可以綁頭髮的圈圈或彩色橡皮筋稱作"jouˇ-jouˊ"的也有....
話說這樣的記憶怎會在在下我這臭男生的腦海中,也還真是個謎....囧"a)
(釋2:因為這東西通常都長得皺皺的,所以英文方面也就把它叫作"Scrunchie",
意思是有許多皺摺的裝飾品~姑且當作個知識加吧。。。)
(釋 3:最後是翻舊帳XD~我們來談談這個壓軸的"姆髮莎",語源不知道是哪來的,
不過在聲優界中公認的是~
這個字詞是
由愛生首先提出,當時還造成了一股快速走紅的流行風潮....?!
就讓我們回到
2008年9月22 號那天的「豐崎愛生的超!廣播」節目,
聽聽她當時如何現身說法吧....)
http://tinyurl.com/y3zokja
首先是兩位聽眾當天對前一週的這個新名詞提出疑問~=v=+
http://tinyurl.com/y7h9yn5
於是~有鑑於前一週內
大家都很想要愛生認帳(出來面對!!)~
愛生就為此帶了相當多的"姆髮莎"到現場,開始了"咻咻"和"姆髮莎"的解釋之旅....XDDDD
最後,愛生只好承認是她閒暇時,在腦海裡突然想到的名稱....!?(。口。)a
http://tinyurl.com/y2mmcu6
接著由此可知,當初最先確認詢問的就是
小遙(戶松 遙)啦....
不過似乎
在這之後就被出賣了wwwwww
(戶松調:啊那個"姆髮莎"就愛生告訴我的啊~去問她去問她-w-/)
啊。。。不過怎麼樣都好了啦~
http://tinyurl.com/y6lqtxc
最後一段,提到的是愛生那可愛的馬麻~
在愛生的行李中放了好多好多的"姆髮莎"給她帶去~著實令她驚喜了一大跳XD
馬麻:我給妳帶了行李唷~
愛生:哇~咿^v^(接下)
(定睛一看,裡面是大量的"姆髮莎"。。。)
愛生:這怎麼回事啊?0o0a
馬麻:愛生醬,妳很喜歡這個吧~ˊvˋ(大心)
愛生:是很喜歡...0.0"
馬麻:所以馬麻就試著做(一大堆)給妳了嘛~ˊvˋ(單刀)
於是後來,"姆髮莎"就成為當天愛生那些既實用又眼花撩亂的展示品了。。。
真是個好馬麻的傻故事說~0v0"a
。。。(感謝nico裡有可翻舊帳的圖片XD">)
http://tinyurl.com/y6aao75
。。。
畢竟是很愛生風格的取名~wwwwww
況且大腸圈"姆髮莎"對女孩子來說,真的是很好用的飾品呢(吧?!)
現在如果上 Google打
「ムファッサ」搜尋,
會發現這個字和愛生會有直截的衝擊性關聯~
(乾脆俗一點叫做
「豐崎愛生的大腸圈命名事件」好了?!)
而這次Sphere官網上的商品清單,甚至就把這個大腸圈直接打上
"姆髮莎"當作名稱,
愛生說了就算數!!! <(ˋ▽ˊ)-σ
可見~新的"外來語"字彙,還在現代人的腦海中隨時萌發的吶....-w-"/
--離題完畢,回到正文。口。a--
ほかにも
素敵なグッズたくさんありますので
よろしければみんなでおそろいして
うふふしましょ~( ′υ`)
因為其它商品中
也是有很多不錯的商品
所以有餘裕的話就大家一起來
嗚呼呼地選選看吧~(ˊuˋ)
オススメは
スフィア初のパンフレットと
やっぱしムファッサかにゃ~☆☆☆
推薦的有
Sphere初次的宣傳小冊子還有
當然就速姆髮莎惹喇~☆☆☆
(謎之聲:這裡愛生口齒不清惹喇....%#&^&@)
ムフー( ′ω`)
姆呼~( ′ω`)
(謎之聲:這裡操伶呆掉了wwwwww)
あしたが
きてくださるみなさまにとって
忘れられないハッピーな一日になりますよーに!
明天呢
對要來參與的各位來說
希望是個難忘且快樂的日子唷!
がんばります!
ふんすー!
加油!
哼哼~!(得意貌)
さてさて
今日の写真ですが。。。
好啦好啦
至於今天的照片嘛。。。
前回のおかえりラジオでいただいてたメールに
オンエアでは紹介できなかったんですが
『愛生ちゃんは最近チューリップみましたか~?』っておたよりがあったので
のせてみました
在上一回的歡迎回家廣播中收到的信件裡頭
雖說在廣播時沒有介紹
但因為有封『愛生醬最近有沒有看過鬱金香了呢~?』這樣的來信
就試著放上這張照片了
チューリップ!
最近みたよぅっ!
鬱金香!
最近看過了唷~!
雨の中
いっしょうけんめい咲いてて
かわいかったからパシャリ。。。
在雨中
拼命努力地綻放著
因為很可愛就卡嚓一聲地照起來囉。。。
がんばれがんばれっ
加油加油
あしたからは
ちょっとあたたかさが戻るみたいです。。。
從明天起
好像就會稍微回暖些了。。。
やったぁ
太好囉
今日のはなうた
『とーくのそーらにながーれるーゆーめのかぜー』
今天的哼唱小調
『在遙遠的天空中 夢想的風~ 正持續流動~』
http://tinyurl.com/y27yumx
(注:這是"Future Stream"中A段副歌的第一句,這首好歌啊好歌wwwwww)
--翻譯結束--
呼嘶~終於翻完了ˊuˋa
重新聽了愛生還沒走紅時的廣播,會發現有種始終如一的感覺~
雖說現在聲調有穩當一點~個性上也變得成熟了些,不過.....
總還是有種新鮮感啊(沒得懷舊的意思wwww)
另外最近看了朋友推薦的天體戰士,不知怎地向性就一整個合~
可能是中了日本人吐槽方式的毒癮也說不定XD
生活中的日文、課堂上的日文,在在是不太一樣的東西,
姑且也就、繼續體驗嘗試著了。
話說自己翻愛生的網誌都沒在管智慧財產權....
這樣不知道是不是....
侵權....咧?!
歪著頭想著這等事的同時.....
那今天就先這樣吧。。。0.0a
--
善も惡も、生も死も超えたとこそを、淡々と歩いてきた。 幸も不幸も無い。
喜びも悲しみも無い。 白と黒が私を切り裂いて、天と地が私を嬲って、
私は淫らになってしまった。 私はどこにも屬さない。私は歩んではいないのだ。
ただ、世界が回っていた。 私の知らないどころで、世界だけが
ならば─それでいい。
世界はいつだって、私のために回っているのだから。 《空の軌跡3rd‧星の扉15》レン
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.69
推 allfate:有愛推~ 04/18 16:12
推 wizardfizban:非營利行為就還好 除非愛生本人要告你 XD 04/18 16:15
推 yoshuuju: 翻譯姬辛苦了~~ 04/18 16:16
→ Seikan:那樣也就只能認了 投降XD 04/18 16:17
→ Seikan:其實只是來宣揚大腸圈的....(爆 04/18 16:18
推 Atermis:愛生好棒啊~ 04/18 16:36
推 cat771126:木法沙~ 04/18 16:47
→ Seikan:難不成那皺圈圈像獅子的鬃毛....?! 囧a 04/18 16:54
推 sodac123:推翻譯 最近更新頻繁 辛苦了XD 04/18 18:24