●10033 18 4/21 ffmuteki9 □ [討論] 美國老外對少年JUMP的scanlation看法
文章代碼(AID):
#1Bpg7dpq
作者: ffmuteki9 (清木場俊介) 看板: C_Chat
標題: [討論] 美國老外對少年JUMP的scanlation看法
時間: Wed Apr 21 14:57:42 2010
※ [本文轉錄自 ONE_PIECE 看板]
作者: ffmuteki9 (清木場俊介) 看板: ONE_PIECE
標題: [討論] 美國老外對少年JUMP的scanlation看法
時間: Wed Apr 21 14:52:11 2010
上週大家都知道,這一期的的少年JUMP很罕見地由集英社發表譴責有人在網路上流出少年
JUMP的翻拍圖情報。
http://i585.photobucket.com/albums/ss298/ffmuteki9/jump_copy1004_01.jpg

剛剛爬2CH發現有人PO了一個日本人的BLOG,
該格主整理了一下在一美國規模蠻大的動畫網站ANN讀者的評語留言
Dragonpiece
我明白違法拷貝是不對的。可是真悲哀,就算如此我還是不得不支持。
沒有這些圖美國的讀者就根本不可能看到最新一集。
在這裡要能買到最新一集還要很久。
少年JUMP要是能建一個網站讓我們看得到最新進度就好了,
也不會變成這種狀況。
matthew 加洲
我所能說的…就是這時期終於來了。
我們就看看他們實際上要採取什麼策略對抗吧。
效果顯不顯著就是另一回事。
RestlessOne 紐約
我希望少年JUMP編輯部的對策可以很順利。
老實說JUMP的SCANLATION根本已經不需要了,
讀者要是這麼想看,VIZ都會發行的,除了少部份沒人氣的作品,
而且發行也很快。
很遺憾,雖然火影忍者的部份作品已編輯好,
但就是有人在網路上看完後一本單行本都不買。
bahamut623
我覺得會出現這聲明這是其中一個原因,
在久保帶人的TWETTER上,有好幾人提到了400話的劇情,
可是當時這一期的JUMP根本還沒出。
久保還對那些讀者說希望他們不要洩露劇情。
所以這次編輯部的發言,與其說是針對海外的SCANLATION跟讀者,
不如說是針對下載來看的日本人。
Sariachan 義大利
哦,我會買漫畫支持他們。
可是基於許多原因,我今後還是打算看SCANLATION版。
Mohawk52 英格蘭
這些漫畫家不知感恩也要有個限度!
他們是不是不了解,SCANLATION版代表著他們的漫畫在全世界有多少人氣?
他們最好不要惹怒粉絲,
要不然他們的代價會很痛苦的。
YuYuUrameshi 美國
他們要撲滅SCANLATION我是沒差,
前提是美國也要同時發售。
可是事實是死神BLEACH晚日本三年才出。
不過我還是會買啦,
只是我實在沒辦法忍受不上網看最新進度。
Jikkle
音樂下載當初也是戰得很激烈,
可是之後音樂界卻改變商業模式造福想要下載音樂的人。
編輯部應該要聽聽音樂界的建議。
確實現在還是有違法下載音樂的人,
可是iTunes這種服務造成的利益的確不斷上昇。
他們應該也要改變模式,服務「想要快一點看到翻譯正確的故事」的讀者。
這才是對他們自己和漫畫家最有幫助的。
wilco488
這讓我有一種「方便的代罪羔羊」的感覺。
可是,停止不當翻拍並不必然可以讓雜誌銷量好轉。
一般有在買雜誌的人,幾乎不曉得網路上有流傳翻拍版。
因此將翻拍版從網路上根絕並不能解決每況愈下的銷售量。
我意思並不是不該保護他們的財產權,
只是說針對「盜版行為」並不能像魔法一般解決他們的問題。
如同許多人所說的,這個業界早就面臨需要改變的時刻了。
電子書、電子reader愈來愈普遍的這個時代,漫畫不作相對應的改變真的蠢到極點。
該做的不是去糾正網路翻拍版,而是要多給我們負擔得起的選項。
domino
合法手段違背期待時,常常是因為讀者們又發現違法的手段。
我認識很多住在美國的日本人,因為沒辦法即時得到少年JUMP只好仰賴網路翻拍。
他們都是有錢人,所以如果能跟日本同一天發行的話一定會很高興付錢吧。
從日本訂購,只要一想到運費就覺得這行為很蠢,
更重要的是太花時間了。
一想到這些,網路就成為電子書發布的最佳通路。
可是為何他們就是不想要親自發布到世界上。
給我們選擇吧。
===
大致上是這些。
SCANLATION是SCAN+TRANSLATION的複合字。
看到久保帶人的事真的超意外的,居然會有人這麼白痴……
http://www.j-cast.com/2010/04/20064935.html?p=2
這篇新聞寫得也頗有意思
漫画家は雑誌から離れ、ネットに向かう?
ネット上の不正コピーが実際の漫画雑誌や単行本の売れ行きにどれくらい影響を及
ぼしているのかは、はっきりわかっていない。「ワンピース」のコピーは大量にアップ
されているものの、最新の57巻は国内での記録を塗り替え、初版で300万部を達成。累
計部数も1億8560万部になった。
出版社の中には違法でもPR効果が期待できる、と考えるところも出てきた。例えば
アニメの「らき☆すた」「涼宮ハルヒの憂鬱」。海外でもDVDが売れるのは「ユーチュ
ーブ」などにアップされた事が大きい、とし、角川書店グループは条件付きで「違法ア
ップロード」を認めている。
漫畫家要離開雜誌,朝向網路?
網路上的不當拷貝,帶給漫畫雜誌、單行本的銷售量多少影響並不十分清楚。
ONE PIECE雖然被大量上傳,可是最新一集57集還是改變日本國內紀錄,初版印刷達到
300萬本。累積銷售也來到1億8560萬本。
出版社中認為雖然違法,但確實達到促銷效果的人也愈來愈多。
例如動畫「幸運星」「涼宮春日的憂鬱」。在海外也能賣DVD,
是因為YOUTUBE上有很多人上傳動畫,角川書店也因此有條件地認同「違法上傳」。
漫画雑誌の出版社もPR効果はあると認識してはいる。ただ、それ以上に大きな問題
を抱えているのだという。ITジャーナリストの井上トシユキさんによれば、現在の漫画
雑誌の出版社にとって脅威なのは電子書籍であり、それが今回の問題に大きく関わって
いる、と指摘する。
漫画家の稼ぎの元は単行本。それが違法アップで売れなくなっている。打開策とし
て、新作を自身のホームページで発表する人も出始めた。収入が確保できるならば、「
最初から掲載はネットでも構わない」という漫画家も増えつつある。
「つまり出版社は、自分の雑誌に漫画家をつなぎ止めることが難しくなってきている。
仮に、どこかのネット企業が原稿料を高く設定し、ウエブで『漫画雑誌』を作る、など
ということを始めたら、漫画業界の構造が一変することもありえます」
井上さんは今回集英社が出した読者への「お願い」文についてこう解説する。
漫畫雜誌出版社也有人認同這帶來的推廣效果。
只是再這樣下去會有很嚴重的問題。
IT記者井上說,現在漫畫雜誌出版社面對的威脅是電子書,
這才跟這次問有極大關聯。
漫畫家收入來源是單行本,如果有人違法上傳就會不暢銷。
為了擺脫困境,也愈來愈多人把新作發表在自己的個人網站上。
只要確保能有收入,「一開始就在網路上連載也無所謂」,
抱持這種想法的漫畫家不斷增加。
井上說:「也就是說,出版神愈來愈難留住漫畫家在自家雜誌上連載。
假設有一家網路企業,把原稿費用訂高,開始在網路上成立
『漫畫雜誌』之類的,這就會將漫畫業界的生態完全改變。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.158.206
推 phix:死神這麼有人氣= = 04/21 14:54
※ 編輯: ffmuteki9 來自: 114.40.158.206 (04/21 14:55)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.158.206
推 simpleclean:英格蘭那位老兄還真白目... 04/21 15:03
→ ROSACANINA:英格蘭的發言也不是沒有在K島 巴哈 甚至C洽看過就是了 04/21 15:04
推 liuic99:跟"我盜轉你的文章是看得起你耶"相同的意思吧XD 04/21 15:08
推 dhentaib:這種人通常也不會去買單行本 04/21 15:12
推 tom11725:( ′_>`)看看就算了的人很多啊 04/21 15:15
推 whatzzz:英格蘭:我看你的漫畫是天子賜福,還不快叩謝皇恩 04/21 15:17
推 asleisureto:對井上的說法 comicomi表示: 04/21 15:19
→ Daxin:有條件的容忍比較好吧,會買的人看過也是會買..要是看文章的 04/21 15:24
→ Daxin:人變少了..就算再多十個瘋法掉坑的人也不會變多 04/21 15:25
推 whatzzz:跟單機遊戲一樣,很多也是玩過一遍就算了 04/21 15:28
推 ROSACANINA:應該要跟電影一樣的模式 讓人花錢去看 可是不見得要買 04/21 15:29
→ ROSACANINA:dvd 04/21 15:29
→ whatzzz:所以應該做強大的試閱&試玩來吸引人? 04/21 15:30
→ ROSACANINA:試玩現在的主機幾乎都可以靠網路下載試玩版了 不過漫畫 04/21 15:31
→ ROSACANINA:擺在書店倒是都不能試看 都封了塑膠套 也許書店可以拆 04/21 15:31
→ ROSACANINA:半本讓人試閱 04/21 15:32
推 whatzzz:我是指強大到可以玩將近一半的內容ww 04/21 15:33
推 masayo:美國和日本的書店的漫畫就是不包書套的(不過還是要看地區) 04/21 15:33
→ masayo:(我的印象是 越是大都市的店越不包書套 越是偏僻的地方越要 04/21 15:34
→ masayo:包...簡單說 有閒錢的人就算已經看了還是會買 04/21 15:35
→ masayo:沒有閒錢的人 看不了也不會買...) 04/21 15:35
→ lordmi:日本那篇其實也是二次翻譯,有不少誤會 04/21 15:50
推 vinex:就我所知日本是沒在包封套的,能讓人看。不過不代表讓你站著 04/21 15:50
→ vinex:看完,是讓你試閱。台灣會包封套反而很怪 04/21 15:51
→ vinex:整間書店的書都能讓你翻,偏偏就漫畫不行 很怪 04/21 15:52
推 masayo:我去東京的紀伊國屋:沒包 橫濱的紀伊國屋:有包 04/21 15:55
→ masayo:只能推測是因為每個地區的消費者習慣不同 04/21 15:56
→ masayo:台灣現在不是漫畫的書也越包越多... 04/21 15:57
推 bowplayer:台灣漫畫不包的話99%會變成免費托兒所 04/21 16:03
推 orze04:日本你不怕被投以異樣眼光 也可以在店裡看完整本阿 04/21 17:09
→ ffmuteki9:那個網站有日本人說那站著白看跟二手書也要禁止了? 04/21 17:59
推 dderfken:看到那個英格蘭我笑了XD 04/21 18:53
推 gawein:能以作品為單位的話我會願意附會費看公式線上連載,同時 04/21 21:48
→ gawein:單行本也一樣支持,至少超能少女組和銃夢LO我會支持... 04/21 21:49
推 LUDWIN:三。。。三年,台灣人真幸福。。。 04/22 01:04