推 tom11725:反正應該是日方那邊認可的翻譯,不能夠亂動 04/23 22:11
推 well0103:Yes, My Lord 日本人也是說英文,為什麼還要翻成中文? 04/23 22:11
→ PrinceBamboo:照這樣看All Hail Britannia應該會是不列顛尼亞萬歲 04/23 22:11
→ tom11725:台灣人英文比較差(咦 04/23 22:12
推 ToplessNein:錯了 ジェレミア [橘子] 04/23 22:12
推 Ishtar:All Hail Britannia按理來說應該是萬福不列顛...(好怪) 04/23 22:17
→ PrinceBamboo:也就是中配聽不到捲毛皇大喊 喔嚕嗨嚕 了ˊˇˋ 04/23 22:18
→ attacksoil:突然覺得樓上這樣翻也不錯 04/23 22:18
→ attacksoil:樓樓上XD 04/23 22:18
推 swallowcc:我突然很好奇 C 子要怎麼翻.. 直接唸 C.C? 還是唸希希? 04/23 22:19
推 attacksoil:念ㄇㄇ吧 04/23 22:20
→ tom11725:沒意外是念C TWO 日本人發音問題所以會覺得是念C子 04/23 22:21
→ eva05s:希吐唸起來很怪哪 04/23 22:21
推 defenser:歐巴桑魔女(被打) 04/23 22:21
推 swallowcc:那V子... 其實我希望他們翻維維 (被巴頭) 04/23 22:22
→ PrinceBamboo:據說會唸成英文的C-two 要等到下週一才會揭曉 04/23 22:22
→ tom11725:很怪的話,日本也是這樣念沒辦法啊(笑) 04/23 22:22
→ PrinceBamboo:其實英文的two是介於ㄊㄨˋ和ㄊㄧㄨˋ之間的音 04/23 22:23
推 tdk4:傑洛! 04/23 22:24
推 well0103:其實最可惜的是中配聽不到你碰碰 04/23 22:26
→ readabook:C.C. 乾脆翻"顆顆"就好啦 04/23 22:26
推 kuromu:日文念起來像C醋? 04/23 22:28
推 tom11725:話說不知道會不會直接接R2 04/23 22:29
推 ToplessNein:我比較想知道到時候orange那邊怎麼翻...就直接說橘子? 04/23 22:35
推 LeoWu:Orange直接講英文,反正那只是ZERO隨口胡謅的東西,無意。 04/23 22:40
推 airx:All High Lelouch會翻成 魯路修萬歲萬歲萬萬歲 嗎XD 04/24 00:18
→ airx: Hail 04/24 00:18
推 fuckingguy:咲→笑(沒問題吧),凪就無解了... 04/24 00:40
推 well0103:Orange 應該是柳橙吧... 04/24 13:46