精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tom501062003 (池袋情報商)》之銘言: : 看到這個討論 : 還蠻好奇的 : 當初這幾段的動畫跟漫畫翻譯 : 是原文就嘴的這麼有料 : 還是我們的翻譯就是這麼屌 : 完美詮釋又有梗? : ----- : Sent from JPTT on my iPhone 原本想說買完整套再來講的 但你說的這三個大致上是還原漫畫所講的 https://i.imgur.com/AOE6Q1Y.png https://i.imgur.com/O2kbuY4.png https://i.imgur.com/KBFiDwX.png https://i.imgur.com/FJvGoMf.png https://i.imgur.com/SYkvoiB.png 唯一有差異的話就是張大人臉上是有刀疤,小單已經落榜三次了 --
WARgame723 : 故意不換腳位讓你單換cpu出問題最後連板一起換,老08/23 08:13
WARgame723 : 實說我覺得intel不換腳位良心多了08/23 08:13
SungHyun : 1樓中肯!08/23 08:18
WARgame723 : 打錯,我是要說i皇換腳位08/23 08:39
WARgame723 : 而且5nm就能打贏14nm? 我看未必08/23 08:40
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.99.90 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636187549.A.640.html
diabolica: 他是想講原文吧 11/06 16:33
Natsuki0409: 他應該是想問日文原文 11/07 00:31