精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/RbqQMw5.png 這是翻譯又出包了嗎XD 這段原文是什麼啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.85.59 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636472567.A.8D8.html
Scathach: 不會啊 看起來蠻合理的 11/09 23:43
※ 編輯: KotoriCute (111.253.85.59 臺灣), 11/09/2021 23:44:19
gully: 妊娠=懷孕 所以是避孕措施,翻譯沒錯吧? 11/09 23:44
a58524andy: 禁止色色 11/09 23:45
Koyomiiii: 狼師不意外 11/09 23:45
OldYuanshen: 看起來滿合理的啊 有原文嗎 11/09 23:51
gp99000: 和製漢語 11/09 23:52
kpg0427: 近20年內的中文裡沒聽說過「避娠」的用法... 11/09 23:55
jeff666: 沒這種用法可是大家看的懂XD 11/09 23:57
peterturtle: 日本是用避妊,這個比較像直接用漢字 11/09 23:57
harryron9: 白癡翻譯 到底在公三小= = 11/10 00:10
LOVEMS: 所以原意不是指色色的事? 11/10 00:10
harryron9: https://i.imgur.com/GV0Y7Wf.jpg 11/10 00:12
harryron9: 還是其實這是改圖 我吃勾了(x 11/10 00:13
reticentcrow: 該圖吧 我記得根本沒這句 11/10 00:13
reticentcrow: *改 11/10 00:14
oread168: 我記得有個角色會發浴照 11/10 00:16
loltrg42972: 雖然是改圖 但好像很合理 11/10 00:26
sate5232: 前後字體大小不同,改圖吧 11/10 08:49
fdkevin: 昨天才玩,沒這句吧 11/10 12:45