推 nahsnib: 不能必殺,只能終結 11/09 14:00
推 LABOVS: 台灣很多遊戲都翻汲取 11/09 14:00
→ acer5738G: 這年頭不只邪惡系寶可夢要改名 邪惡系招式也要改名了 11/09 14:00
→ nahsnib: 不能死亡,只能歸天 11/09 14:00
推 SuperSg: 終結門牙,這也太可怕了 11/09 14:01
→ killme323: ..有些意義上已經很大不一樣了欸 11/09 14:01
推 jeffbear79: 這是什麼武俠遊戲 11/09 14:01
推 shirokase: 吸血也改是哪招?? 11/09 14:01
→ excia: 全世界除了中國 還有其他地方也會各種動刀寶可夢的嗎 11/09 14:02
推 shlee: 死 鬼 殺 血 地獄 斬 炸 看起來是這些都不能出現w 11/09 14:02
推 alpho: 移花接木ww 返拳要不要改一下斗轉星移 11/09 14:02
推 yu800910: 深淵翻滾 感覺好酷 11/09 14:02
推 brianuser: 有些修飾得還蠻好聽的耶比較不中二 11/09 14:02
→ shirokase: 以後吸血鬼要叫汲取鬼了嗎 11/09 14:02
推 CloudVII: 想生存正常吧 之前台灣區發配布也是把全國改掉... 11/09 14:02
→ Flyroach: 這些也太莫名其妙的吧,死纏爛打、燃盡也不行? 11/09 14:03
推 Qoo159357: 化為己用 笑了 11/09 14:03
推 googlexxxx: 可怕面孔… 11/09 14:03
→ CloudVII: 歸天之翼 爐石那隻有改名嗎 11/09 14:03
推 kevinlee2001: 化為己用www 11/09 14:03
推 Edison1174: 兩面都有膠那位不能說自爆了科科 11/09 14:04
推 Satoman: 玉碎是要致敬大日本皇軍嗎,改名的484欠勞改 == 11/09 14:04
推 llabswollag: 磷火... 11/09 14:04
推 bjmmk96526: 深淵翻滾還蠻中二的 11/09 14:05
推 pony147369: 有些還行 有些很二 11/09 14:05
推 jeffbear79: 搞不好哪個龍系招式變亢龍有悔 11/09 14:05
推 explosion777: 好像在玩三國殺 11/09 14:06
推 CloudVII: 深淵監視者翻滾 11/09 14:06
推 acblily: 咒術….寶可夢也會無良空處嗎== 11/09 14:06
推 efkfkp: 一堆跟宗教有關還有生死和諧就算了,轟跟斬為啥不行,這標 11/09 14:06
→ efkfkp: 準難以理解== 11/09 14:06
推 googlexxxx: 物換星移改成乾坤大挪移好了 11/09 14:06
推 devilkool: 呵 11/09 14:06
推 fenix220: 是在看布袋戲逆 招式硬要湊4字 11/09 14:08
→ Flyroach: 涉及宗教的要改,那為啥燒盡變燒淨?後者整個有宗教味.. 11/09 14:08
推 rizman28: 之前統一譯名根本變笑話 11/09 14:08
推 HaHusky: 看到關鍵字了 一定是死翼的錯 死翼該怎麼負責 11/09 14:08
→ EpKo: 搞的跟文革一樣 11/09 14:08
→ nomorethings: 那死亡證明書是不是要改成歸天證明書? 11/09 14:08
推 h60414: 搶奪變成化為己用 很有中國特色阿 11/09 14:08
→ Flyroach: 歸天這概念也是宗教呀www好莫名其妙 11/09 14:09
→ a12073311: 深淵我記得也曾經是禁詞啊,之前才出現來自深圳 11/09 14:09
推 a235477919: 有些感覺還行,不過大多很中二 11/09 14:09
推 HidekiRyuga: 也還好啦 沒有到意思整個變形 11/09 14:09
推 shirokase: 居合劈也不對啊wwww 11/09 14:10
→ shirokase: 劈這動作還搞居合,乾脆別劈了 11/09 14:10
推 EOTFOFYL: 流氓熊貓都不流氓了。 11/09 14:11
推 nightwind209: 詐欺遊戲=接木移花遊戲 11/09 14:11
推 Vorukrus: 本質就是要弄你而已 標準黨說了算 11/09 14:12
推 zen777: 這還好吧 至少沒給你翻成 起S回生 11/09 14:12
推 erodora: 可怕面孔反而接近原文 11/09 14:12
→ cat05joy: 放心啦 兩年後翻譯就會靠齊了 11/09 14:12
推 leelee688: 繁中有改嗎? 11/09 14:12
推 adk147852: 怎不學F改從者名 招式+編號就好惹 11/09 14:12
推 winiS: 炸彈變轟炸的道理我不懂… 11/09 14:12
推 honey4617912: 潤飾得不錯啊 覺得公連那個硬是不能用英文的比較誇 11/09 14:13
→ honey4617912: 張 11/09 14:13
→ HHiiragi: 繁中沒改 從一開始簡繁就是翻開翻譯的 除了專有名詞 11/09 14:13
→ HHiiragi: *分開 11/09 14:13
→ erodora: air slash新譯名會跟air cutter搞混吧 11/09 14:13
推 zsp9081a: 終結門牙 ,門板拔牙術嗎 11/09 14:13
推 TPhow: 怎麼特別中二的感覺XD 11/09 14:13
推 Zacoe: 改名不重要,趕快重新分配自己的財富才有用啦 11/09 14:14
推 Issarc0721: 意義不明的改名 11/09 14:14
推 lovegensokyo: 居合斬改成居合劈的意義在哪? 11/09 14:15
推 wvookevp: 陳靖仇: 11/09 14:15
推 kakukangen: 化為己用www 11/09 14:15
推 ChHChen: 看起來禁字就死、鬼、滅亡、地獄詐欺、搶奪 11/09 14:15
→ chister: 為什麼不能用轟? 11/09 14:16
推 Vorukrus: 潤飾XD 11/09 14:16
推 KingHeroGil: 笑死居合劈超俗 11/09 14:16
推 bobby4755: 感覺是太迷信 太直接攻擊的字眼不能用 11/09 14:17
推 Galiburn: 之翼不用負責嗎? 11/09 14:17
→ tw15: 化為己用聽起來一整個仙俠 11/09 14:17
→ tw15: 484能把寶可夢拿來作換皮仙俠遊戲了 11/09 14:17
推 k960608: 武俠寶可夢 11/09 14:18
推 JakeiHoung: 支國全員巨嬰吧 11/09 14:18
推 dbwu: 辛苦翻譯人員了xDD 11/09 14:18
→ SCLPAL: 有些鰻厲害的wwww 11/09 14:18
→ h60414: 我只怕之後翻譯為了市場取向而一起和諧繁中 11/09 14:18
推 smallsalix: 照這個步調 武俠的詞被禁也是遲早 11/09 14:19
→ blackvision: 是珍鑽重製嗎?為啥會有死亡之翼?那不是只有Y鳥會 11/09 14:19
推 lion01123: 移花接木是在玩武俠遊戲? 11/09 14:19
推 rbull: 對內要笨笨乖乖的像綿羊 對外要逞兇鬥狠像戰狼 11/09 14:19
推 k960608: 說不定被下放了 或是哪個準神偷學 11/09 14:21
推 tom11725: 全世界不是只有中國用簡中 11/09 14:21
→ tom11725: 可是寶可夢珍鑽在中國根本沒有代理上市 11/09 14:21
→ tom11725: 然後簡中文本自我和諧 11/09 14:21
→ tom11725: 太有趣了吧ww 11/09 14:21
→ icat65536: 劈可以 斬不行 那劈斬司令是不是要改名劈劈司令 11/09 14:22
推 Ipadhotwater: 內部拼命的和諧,外部對外凶狠 11/09 14:22
→ HHiiragi: 因為Unite等遊戲的關係吧 所以提前同步 11/09 14:22
推 johnny3: 對阿 根本沒中國版號 為什麼還要自我和諧 11/09 14:22
→ HHiiragi: 劍盾就修過一次了 這次更深入 11/09 14:23
→ Yadsmood: 之翼 你的名字沒了 11/09 14:23
→ b99202071: 轟炸變炸彈有差? 11/09 14:24
推 willytp97121: 咒術XD好喔 11/09 14:24
推 dnek: 中國人的字典都是**** 11/09 14:24
推 marktak: 死翼是wow那隻嗎 11/09 14:25
推 afking: 燒淨是殺小 11/09 14:26
推 QBoyo: 要說是河蟹我覺得比較像二化(x 11/09 14:26
→ k960608: 我好怕10年後的小朋友講這些絕招都變這種用語的那天 11/09 14:26
推 salvador1988: 不能搶奪 但是能化為己用! 11/09 14:26
→ dos32408: 我還以為是國產武俠遊戲的招式表勒 11/09 14:27
推 tinghsi: 斬不行 劈就可以? 11/09 14:27
→ salvador1988: 所以會把隔壁國家的國土化為己用也是很正常的 11/09 14:27
→ lolic: 詛咒輪迴 11/09 14:27
推 ninjapig: 加速加速 不要停下來阿 11/09 14:28
推 TakeokaMiho: 靖仇出來打球 11/09 14:28
推 LiLiLuLo: 森林詛咒跟森林咒術是差在哪 11/09 14:29
推 qoo60606: 這和諧給推 有用心XD 11/09 14:29
推 zxasqw0246: 黑白版的自由船票->祖國傳票 11/09 14:30
推 a21096: 有笑有推 11/09 14:30
推 seal998: 不和諧時候才是新聞好嗎? 11/09 14:31
推 jeff666: 祖國傳票XDDDD 11/09 14:31
推 PigBlood: 只有終焉之歌算改得不錯 11/09 14:32
推 hankiwi: 還玩什麼寶可夢!這都是美日資本主義的滲透! 11/09 14:33
→ iqeqicq: 根本《1984》一樣啊,英社黨創立新語 11/09 14:33
推 swordmr20: 終焉之歌 11/09 14:34
推 RoastCorn: 笑死 11/09 14:34
→ vig077: 歸天之翼好像有點厲害 11/09 14:34
→ tf010714: 歸天之翼 超中二的 越改越中二 11/09 14:35
推 way7344: 党對民眾也是化為己用而已 11/09 14:35
推 zxasqw0246: 是說這版有自由落體嗎 11/09 14:35
→ k960608: 看來該使用飾拳了 11/09 14:36
推 qd6590: 不能殺不能死不能鬼不能地獄 11/09 14:36
推 inte629l: 森林咒術會有領域展開嗎XD 11/09 14:37
推 MT6797: 移花接木和歸天之翼不錯啊XD 11/09 14:38
推 VttONE: 這個算不錯了 11/09 14:39
推 smallsalix: 索羅亞克,使用移花接木! 11/09 14:39
推 willytp97121: 反正自然會有人說改了更好聽 呵呵 11/09 14:40
推 darren2586: 祖國的人民不會死,只會歸天 11/09 14:41
→ willytp97121: 上次fgo 中國英靈也是這樣 不能用本名去古文裡挖個 11/09 14:41
→ willytp97121: 典故掉書袋就能讓人覺得挖好帥好有學問 11/09 14:41
推 exum8958: 他們會說這樣更有本地特色、翻譯本土化做的真好XDD 11/09 14:42
推 doveplus: 日本官方不是想統一全球翻譯嗎 這會影響台版翻譯嗎 11/09 14:43
推 papertim: 除了"可怕面孔"滿蠢的以外,看起來其他都還行 11/09 14:43
→ papertim: 終焉之歌和歸天之翼滿不錯的 11/09 14:45
推 doveplus: 不要跟我說以後台版動畫也會跟著改稱... 11/09 14:45
推 ggchioinder: 燒盡變燒淨XDD 11/09 14:46
→ papertim: 只能說中國人不愧是面對文字獄幾百年的老江湖,這樣也硬 11/09 14:46
→ HHiiragi: 以後的事情難說 但至今為止所有改動都只有簡中改 11/09 14:46
→ papertim: 搞出了一些創意(? 11/09 14:47
推 enders346: XDDDD 11/09 14:47
推 hylio7754: 化為己用…黨一直以來都是這樣 11/09 14:48
→ HHiiragi: 而且本來就已經分開翻譯文本了 沒理由名詞改了不分開 11/09 14:48
→ HHiiragi: 現在這個狀態兩方都不得罪 雖然簡體吃虧 11/09 14:48
推 e49523: 武俠遊戲哦 11/09 14:49
噓 leo125160909: 還好吧,翻譯問題而已 11/09 14:49
推 echoo: 你這是詐欺罪! 才不是 這招式叫做移花接木 11/09 14:52
推 zxasqw0246: 統一翻譯是指寶可夢阿 招式沒人在意 11/09 14:56
推 john0909: 笑死 可憐R 11/09 14:56
推 goldman0204: 笑死~幹!! 連神奇寶貝也加入武俠行列了 11/09 14:57
推 taiwansibia: 挑釁—》打我啊 笨蛋 11/09 14:58
推 laigeorge89: 還好我都玩日文的 11/09 14:59
→ a11011788: 飾拳 11/09 15:01
推 tw15: 這和諧標準是不是不能用"動作"但"名詞"可以啊 11/09 15:02
推 gordoniast: 鬼面改可怕面孔超好笑哈哈哈應該轉joke 11/09 15:03
推 Lucky0105: 居合劈聽起來 把刀鞘掛在頭旁邊才能辦到 11/09 15:04
→ wsx88432: ******* 11/09 15:05
推 testlab: 馬來西亞跟新加坡這些用簡中的表示: 11/09 15:05
→ efreet: 化為己用www 11/09 15:05
噓 abyss5566: 單純譯名不同不叫和諧好嗎 11/09 15:09
推 sillymon: 換句話說 XDD 11/09 15:09
推 bigtsang: 破壞死光會變成釋拳嗎 11/09 15:09
推 karta018: 會有劈劈司令嗎? 64號道路變占占人路 11/09 15:09
推 tonyyuan: 等等為什麼會出現 let's go 伊布的專屬招!? 11/09 15:11
→ killme323: 肥大使出了飾拳 11/09 15:12
推 yuannng: 終焉之歌感覺蠻帥的欸 11/09 15:14
推 homeboy528: 終焉不是日文嗎,文化自卑嗎XDD 11/09 15:16
推 qaz95677: 這100%就是和諧 還有人在那邊凹 笑死 11/09 15:17
→ acer5738G: 這就不是單純譯名不同啊XD 11/09 15:22
→ acer5738G: 同樣的東西 前一款遊戲的譯名相同 新一款才改不同 11/09 15:22
推 hatephubbing: 不能講死和獄? 11/09 15:23
→ acer5738G: 這不是和諧 什麼才是和諧呢 11/09 15:23
推 xenojack: 看來深淵…喔不 地獄5566 對和諧的定義完全不同ㄋ 11/09 15:23
推 pool1017: 有些突然中二了起來XD 11/09 15:25
推 PTTjoker: 劈劈司令笑死我XDD 11/09 15:25
推 Antihuman: 其實有些詞換的挺不錯 11/09 15:28
推 killerj466: 正在思考煉獄跟烈火深淵哪一個比較可怕 11/09 15:29
推 ntc039400: 滿厲害的 11/09 15:35
→ m4365: 洨智名字改一下,直接變武俠卡通 11/09 15:36
推 geneaven: 戰鬥陀螺也一堆死啊獄啊不知道改成怎樣了 11/09 15:40
推 baseball5860: 真的可憐哪 11/09 15:41
推 richjf: 有些翻得不錯啊 比直譯有文化感 以前不是笑人家電影直翻" 11/09 15:42
→ richjf: 後天"不夠深沉 11/09 15:42
→ dodo52woman: 可能自以為這樣就能保護兒童吧。 11/09 15:43
推 a210510: 終焉之歌感覺就很屌 11/09 15:48
→ longlongint: 考驗翻譯的創意跟文筆XD 11/09 15:48
推 zwxyzxxx: 還可以拉 有些看起來就很猛 11/09 15:49
→ zwxyzxxx: 玉石俱碎 移花接木 化為己用 終焉之歌 流沙深淵 還行 11/09 15:52
推 wtfconk: 糾纏不休怎麼感覺有點恐怖情人XD 11/09 15:52
推 homeboy528: 太過咬文嚼字賣弄文采的翻譯在中國很多,看了其實滿 11/09 15:52
→ CjackC: 歸天之翼 真屌 11/09 15:52
→ homeboy528: 煩的,是他媽不會好好說話嗎 11/09 15:52
推 FlutteRage: 支畜呵呵呵 11/09 15:55
推 gigial: 化為己用 高層會怕厚 11/09 15:56
推 HaveYou: 認真覺得有些改了反而變好聽 11/09 15:56
推 qweertyui891: 自爆改的很有東洋風 不差拉 11/09 15:58
推 goddarn: 笑死 11/09 16:07
→ sing60905: 移花接木不是成語嗎 有必要改成詐欺 11/09 16:12
→ sing60905: 喔原來要反過來看 11/09 16:13
推 DarkyIsCat: 不能鬼不能死不能壞壞 和平社會嘻嘻 11/09 16:17
推 s4511981: 文字獄喔 為什麼不能斬不能鬼? 11/09 16:22
推 Sarchacirus: 磷火聽起來變弱 11/09 16:24
推 carson1997: 雖然有些很好笑 不過也意外改得不錯XD 11/09 16:29
推 tsaodin0220: ??????????????????????? 11/09 16:37
→ goldman0204: 沒有吸血鬼~請鄰國改成汲取鬼????? 11/09 16:37
推 emilio: 被閹割還覺得改的不錯有夠阿Q 希望台灣不要被連坐 11/09 16:55
推 afu4869: 這個不會是真的吧... 11/09 16:57
推 Vorukrus: 文字獄有助於翻譯創新 加深用字遣詞的文化感 11/09 16:59
推 max410286: 黨的成語小教室 11/09 17:04
噓 zjkgsd365: 看來是堅定的唯物主義論者呢 11/09 17:05
推 armedlove: 白痴國家 11/09 17:16
推 AirO0264400: 移花接木師 聽起來就是個正經的職業呢 11/09 17:17
推 Castle88654: 詐欺改這樣不好吧 11/09 17:18
推 civiC8763: 當你凝視獄,獄也凝視著你 11/09 17:21
→ civiC8763: 這波整體改的還可以,終焉之歌夠帥 11/09 17:22
推 holycity: 不是搶奪 是化為己用、不是詐欺 是移花接木 11/09 17:33
→ holycity: 差點以為是共黨呢 欸不對 好像就是 11/09 17:35
推 mkcg5825: 化為己用w 11/09 17:36
推 donboonic: 浪漫突刺! 11/09 17:37
→ mkcg5825: 突然覺得不如去用決戰少林的道具名稱更帥點 11/09 17:37
→ mkcg5825: 探囊取物屌打 11/09 17:38
推 icotes: 可怕面孔就照原文翻而已 要不要順便笑一下日文版可怕的臉 11/09 17:45
噓 LBJ2ndKing: 可怕面孔是三小 11/09 18:18
推 JASONGOAHEAD: 把民眾當幼稚園寶寶在教 11/09 18:21
推 SangoGO: 死亡之翼wwwwww 11/09 18:26
推 s70893664p: 我覺得改得不錯啊 11/09 18:37
推 jerrychiu: 有夠低能 消滅語文的國度 11/09 18:40
推 reenwit: 搶奪變成化為己用感覺都不成問題了呢 11/09 18:44
推 laugh8562: 這招式我還以為是武俠遊戲呢 11/09 18:46
→ laugh8562: pp要不要順便改成內力啊 反正禁止英文不是 11/09 18:47
推 feedback: 化為己用真的很厲害XD 11/09 18:53
推 zycamx: 之翼,以後你就要改稱龜天的 11/09 18:56
推 jimmyVanClef: 笑死 11/09 19:24
→ tim111444: 以和諧來說這個還算有誠意啦 至少不是起s回生 11/09 19:27
推 thatblue: 等哪天咒術迴戰如果乳華 又要全部改名了 11/09 19:38
→ chanceiam: 神奇寶貝都變寶可夢 11/09 19:39
→ chanceiam: 不要以為不會動到繁體版 11/09 19:39
推 meowbomb: 化為己用真的笑死 11/09 19:53
推 numwnumw: 中國人的世界真是一片和諧... 11/09 20:12
推 moon1000: 燒盡是有啥問題 斬也不能用 斬馬刀要不要改劈馬刀 11/09 22:00
推 Dirito: 我沒有搶奪啦 只是化為己用 11/10 00:29
推 LoKingSer: 乾,化為己用好好笑XDDD 11/10 02:05
推 waterwolf: 寶可夢 仙/俠 11/10 10:51
推 Addidas: 終結門牙www 11/11 13:50