精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
訂閱之後,看了一下精典動畫片狡猾飛天德跟唐老鴨俱樂部 因為我想確認一下,是不是有當年那個所謂「大陸腔」配音 結果狡猾飛天德只有Cantonese,沒有Mandarin 後來看到唐老鴨俱樂部的配音選項有所謂的Taiwanese Mandarin 但一打開就有種,「幹 就是這口音」的感覺 人物講話北方味儿特別重,然後劇中一些名詞都直接照英語唸 然後一些名詞像是計程車,在劇中都唸作出租車 基本上可以肯定這不是出自台灣的配音,但也不確定是不是出自中國大陸 畢竟香港那邊也有所謂的國語配音 但為何會用Taiwanese Mandarin的名義就不大清楚了 不過能確定的是,一些節目除了中文配音以外,還有其他語言可以選 也有日語 那也就代表這下終於能看全季的關西弁公主惹 https://imgur.com/XYL1p59 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.93.235 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1636715695.A.20C.html
witness0828: 現在的中國配音也不是那個腔調了 11/12 19:16
witness0828: 其實滿有趣 11/12 19:16
mahimahi: 選繁體也有機會出現簡體字 就校對沒弄好吧 11/12 19:20
crazypeo45: 就新平台剛上線的老毛病 網飛剛來台灣也是 11/12 19:23
ikachann: 可以選英配然後配中字幕嗎? 11/12 19:27
可以 也可以選日配+中文字幕 ※ 編輯: ak47good (220.129.93.235 臺灣), 11/12/2021 19:27:55
Rivendare: 請問也有日文字幕嗎? 11/12 19:32
只有中/英文字幕 ※ 編輯: ak47good (220.129.93.235 臺灣), 11/12/2021 19:33:37
Rivendare: 感謝~~ 11/12 19:34
lsrterence: 電影跟影集有日文(多國)字幕 11/12 19:42
S890127: 唐老鴨俱樂部OP 確定是台灣版的 11/12 19:59
S890127: 你可以去聽小熊維尼歷險記的OP 應該是同一人唱的 11/12 19:59
S890127: 正片配音部分 我懷疑是早期中文區共用一套配音 11/12 20:00
S890127: 你講的人名念得像英文 捲舌京片子感 11/12 20:00
S890127: 以前我看阿拉丁卡通系列也是這樣的 11/12 20:00
唱歌的那位根本御用歌手 可惜只知其聲,不知其名 記得以前阿拉丁都被精靈叫豆丁
bwa90: 應該是那時候配音員很多是外省人或二代 11/12 20:30
就算是外省人跟二代也不會把計程車講成出租車 ※ 編輯: ak47good (220.129.93.235 臺灣), 11/12/2021 20:37:31 ※ 編輯: ak47good (220.129.93.235 臺灣), 11/12/2021 20:43:57
a444498: 那個就是標準中國早期配音 絕對不是台灣的 中國配音的特 11/13 00:38
a444498: 點就是外國人名要用怪腔怪調的英文發音去唸 最好的例子就 11/13 00:38
a444498: 是金柯拉 11/13 00:38