推 kirito48763: 那你為什麼不去當比爾蓋茲== 11/16 02:52
推 shampoopoo: 這樣很像老頭反派 11/16 02:54
→ minoru04: 跟益嗑夫有關係嗎 11/16 02:55
→ solacat: 翻成這樣很像台灣藥物名稱硬翻中文 11/16 02:57
推 jeffmao5566: 金坷垃 11/16 03:00
推 egg781: 即應剋死 11/16 03:06
→ SirNight: 那怎麼不乾脆一點叫「驚世」 11/16 03:07
推 abc55322: 驚死不是更好 11/16 03:22
推 qqq3892005: 精障不是更好 11/16 03:35
推 tw15: 聽起來很像藥品== 11/16 04:17
推 kimisawa: 精嗑西施 11/16 04:40
→ albertwu: 認真問...要不然進口藥物在台灣應該要怎麼翻譯? 11/16 04:42
推 Sessyoin: 有笑 11/16 06:14
推 Freeven: 我是潘志遠,我推薦驚嗑失 11/16 06:16
推 RaiGend0519: 笑死 11/16 06:28
推 pttfatman: 精障珂絲 11/16 07:23
推 pgame3: 每次講博基我都想到boki 11/16 07:41
→ pgame3: 都是黃金神威害得 11/16 07:41
推 cismjmgoshr: 有可能和Jynx搞混 11/16 08:25
推 ge53175317: 很像什麼鬼片片名 11/16 08:35
→ flarecutter: 是在賣農藥嗎 11/16 08:42
推 gp99000: 驚世不錯 11/16 08:46
→ joe199277: 可以 11/16 09:13
噓 d0922030: 還好你不是G社員工 11/16 09:26
推 bollseven: 金珂絲 11/16 09:34
→ royerrick: 直接叫精神失好了 11/16 12:22
推 alouis: 精嗑濕 11/16 22:37