推 NankanAvenge: 這是官方招安嗎 11/23 15:19
推 philip2364: 德政欸 11/23 15:21
推 yankeefat: 梁山伯 11/23 15:21
推 frank123ya: 官方招安很好啊 11/23 15:21
推 LoveMakeLove: 招安漢化組變成官方翻譯組 11/23 15:22
→ LoveMakeLove: 高手在民間 11/23 15:22
→ ZzERICzZ: 啊不就把翻譯工作外包 11/23 15:23
推 jeans1020: 龍傲天漢化組摩拳擦掌 11/23 15:23
推 Luos: 這跟cover那些烤肉組不是一樣的道理 11/23 15:27
推 ray10133: 提到名稱會拜吧… 11/23 15:30
推 jeans1020: 版規是說分享內容作品貼圖那些不能含名稱跟水貼 11/23 15:36
→ jeans1020: 沒提任何作品應該沒事吧... 11/23 15:37
推 vm4m06: 看起來是已經正版授權啦 11/23 15:37
推 iwinlottery: 招安嗎 11/23 15:42
→ loserloser: 我一直不明白那些拿薪水的 翻譯速度跟水平都比用愛發 11/23 15:45
→ loserloser: 電的廢 == 11/23 15:45
推 marunaru: 昭安很好啊,對岸也很多字幕組這樣被招走 11/23 15:46
推 AdventurerCC: wololo~~~ 11/23 15:49
推 Koyomiiii: 便宜勞工到手 然後更多盜版了www 11/23 15:51
推 kaitokid1214: 梁山伯漢化組嗎 11/23 15:51
→ Maximiliane: 錢錢給的不夠吧,給的夠又足誰不會認真做 11/23 15:52
推 efkfkp: 梁山泊漢化ww 11/23 15:53
推 s1032kj: 有錢拿誰想用愛發電 11/23 15:56
推 adwn: 招降英化組吧,有說招降漢化組嗎 11/23 15:59
推 Creeperforev: 翻成英文也叫漢化嗎 11/23 15:59
推 rgbff: 不就B站玩法,總之就是很可愛好像也是這個模式 11/23 16:06
推 mahimahi: 都用愛發電了當然比較快啊 11/23 16:20
推 Sessyoin: 梁山泊笑死 11/23 16:26
噓 cemin: 明明就是翻成英文,漢化? 11/23 16:33
→ henryyeh5566: 漢化組不需要對作品負責,正版翻譯還要跟日本那邊 11/23 17:05
→ henryyeh5566: 溝通往來導致速度會有差別吧 11/23 17:05
推 earldunn: whip與candy 11/23 17:35
→ bluejark: 就英文的你還叫他漢化組= = 11/23 17:50
推 juunuon: 雙贏啊,盜版沒了還得到更高品質的翻譯 11/23 17:57
推 scotttomlee: 招安算互利 畢竟一邊便宜翻譯 一般有錢可以拿 11/23 18:38
→ lonely235711: 可是一堆不用對作品負責的漢化組不論人名註解都比 11/23 18:40
→ lonely235711: 官方正版翻譯的用心欸 11/23 18:40
推 AkikaCat: 先排除有違初衷或粗製濫造的情況,收錢辦事跟用愛發電, 11/23 19:01
→ AkikaCat: 後者弄出來的品質通常會比較好 11/23 19:01