→ CactusFlower: 翻譯的人到底知不知道half-life是什麼意思 11/29 21:27
推 Golbeza: 半條命鬼泣速度與激情 11/29 21:28
→ reall860523: Alex2 11/29 21:29
推 AirForce00: 「半條命」這個翻譯很有名啊,總比不知哪來的「戰慄 11/29 21:29
→ AirForce00: 」「時空」要接近原文的半衰期吧 11/29 21:29
→ reall860523: 對岸半條命至少知道是直譯,戰慄時空真的ㄎㄧㄤ 11/29 21:30
→ Orianna: 其實alyx對面也叫半衰期 11/29 21:31
推 valkylin2: 上週入手Oculus玩Alyx真的是震驚到 沉浸感跟畫面超神 11/29 21:31
→ Orianna: 但原始half life好像叫半條命 11/29 21:31
推 Mormory: 四分之一條命 (Quarter Life) 這樣就沒有3了 11/29 21:31
推 hsiehhsing: 數不到三 11/29 21:31
→ valkylin2: 玩過Alyx 真的超期待3......跟獵人同屬有生之年系列 11/29 21:32
推 AirForce00: 還有那個「戰慄深隧」,不知道的還以為是戰慄時空外 11/29 21:32
→ AirForce00: 傳,笑死 11/29 21:32
推 spfy: half life 2.1 2.2 2.21 2.22 11/29 21:32
→ AirForce00: 有些時候真搞不懂那些代理商的翻譯邏輯 11/29 21:33
→ hsiehhsing: 2.14.....這樣就出不完了 11/29 21:33
→ AirForce00: 硬蹭 11/29 21:33
推 lastphil: 戰慄時空元宇宙 11/29 21:40
→ mikeneko: Alyx2 11/29 21:44
推 shigurew: Alyx2很棒啊 11/29 21:49
推 guogu: ep也只出到2 不愧是不會數3的男人 11/29 22:32
→ KJC1004: 說真的為什麼堅持要翻譯?英文教育實施了幾十年還有需要 11/29 22:40
→ KJC1004: ?更別提都在亂翻 遇到稍微難處理的就神鬼時空三小的 11/29 22:40
→ KJC1004: 大部分標題都需要意會 中文就沒有對應詞彙還硬要 11/29 22:41
噓 HalfLife3: 幹 11/29 23:04
推 joe51408: 樓上始終未能出生 哭阿 11/29 23:07
推 AirForce00: @KJC1004 硬要唸原文,大概會變成 哈弗萊弗 吧。跟寶 11/29 23:52
→ AirForce00: 可夢同一邏輯。 11/29 23:52
推 leon1309: 只要打定沒有三,你就不會失望了 11/30 04:31
推 msbdhdfceb: 中間都畫一槓了還翻半條命真的亂七八糟 11/30 10:00