精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
以前在漫畫店看到的版本都是大然的JoJo冒險野郎 結果剛剛看wiki才知道 更早之前還有個謎之版本 當時被翻譯成強人陣線/魔域冒險 有人對這個版本有印象嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.61.181 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638239738.A.EBC.html
qqq3892005: 有 11/30 10:35
yuizero: 強人陣線有啊。但是很早就改回來了 11/30 10:36
qqq3892005: https://i.imgur.com/cf9Kacm.png 11/30 10:36
這個封面設計好懷念 80、90年代的味道
hitsukix: 強人陣線聽過 後面那個沒 11/30 10:37
hitsukix: 幹 這盜版保存也太好 11/30 10:37
v789678901: 賣魚強 11/30 10:37
※ 編輯: wvookevp (42.72.61.181 臺灣), 11/30/2021 10:38:07
yuizero: 比起怪醫秦博士 小叮噹 這是更早改回來的。大概是因為s 11/30 10:38
yuizero: fc遊戲直接叫jojo 所以漫畫就更改了 11/30 10:38
fman: 強人就算了,陣線在哪邊?XD 不過當年盜版名字本來就亂取的 11/30 10:41
corlos: jojo基本上旅途上都有夥伴啦 11/30 10:42
hitsukix: 大然:你以為只有盜版會亂翻嗎 11/30 10:44
Raphael7725: 強人陣線翻的蠻有feel 11/30 10:44
hxhjerry: 以前還以為冒險野郎是日本原書名,奇妙冒險才是台灣翻 11/30 10:45
hxhjerry: 譯,一直到系列動畫化才發現弄錯XD 11/30 10:45
CactusFlower: 強人陣線 結果馬上有個傢伙說不當人類了 11/30 10:55
bigtsang: 所以是冒險野郎還是奇妙冒險 11/30 11:03
qqq3892005: JoJoの奇妙な冒險 11/30 11:08
holyhelm: 冒險野郎是大然翻譯 個人認為 超酷 11/30 11:14
NemoWu: 有聽過的都市謠傳 冒險野郎是當初荒木認可還是荒木取的 11/30 11:19
NemoWu: 名字 不過沒查到相關資料 不能確認真假 11/30 11:19
mkcg5825: 舅舅冒險野郎 11/30 11:26
holyhelm: 奇妙冒險很好理解 當年看到冒險野郎 直覺無法理解 11/30 11:28
holyhelm: 翻來看看 到底有多野 有多man! 11/30 11:28
eva05s: 冒險野郎語感太像日文,我當初以為是漢字照搬 11/30 11:41
acer2265848: 小時候在6x台聽到冒險野郎都會馬上轉台 11/30 11:53
holyhelm: 順道一提 馬蓋先(百戰天龍)在日本的譯名就是冒險野郎 11/30 11:57
holyhelm: 冒險野郎マクガイバー 11/30 11:57
holyhelm: 如果當年是台視引進jojo 大概會叫冒險天龍吧 11/30 11:58
BlueTuna601: https://i.imgur.com/hcQsE8p.jpg 11/30 12:07
ThreeNG: 魔域冒險 XD 哪來的魔域 11/30 13:59
CSFV: 幹真的有魔域冒險XDD笑死 有夠魔 11/30 20:32
Oenothera: 後面的字遮得真難看 12/01 02:24