→ chister: 程序員台灣叫程式設計師才對 11/29 19:14
→ soem: dev, programmer,自嘲一點就coder 11/29 19:15
推 Owada: 斗內肯定是台灣先有的吧 11/29 19:16
推 del680202: 估計我從30幾年前就在用了=.= 11/29 19:17
→ gcobc12632: 此篇正解 11/29 19:18
→ Owada: 估計肯定是很久以前就有了啦 11/29 19:18
推 jeff235711: 貌似 11/29 19:19
推 roc074: 物業那個通常是指大樓的管理業者 11/29 19:19
→ roc074: 物業在中國通常跟房屋有關 11/29 19:20
推 nemuasakura: 此篇正解 11/29 19:22
→ roc074: 在台灣資工系的話我記得程序是程序,程式是程式,兩者不同 11/29 19:22
→ nemuasakura: 非專業的都直接叫工程師沒錯啊 11/29 19:24
→ xxtomnyxx: 估計這個詞是很早就有沒錯,但是用法不是現在這樣啊! 11/29 19:26
推 louitevo: 估計(estimate) 多是用在數字上面吧,例如估計值 11/29 19:31
推 Sessyoin: 之前有跟家人討論過,那個我司好像真的是學對岸的 11/29 19:31
推 gn0111: 估計台灣有 中國那邊用法意思不同吧 11/29 19:31
推 del680202: 樓上 你需要的是一本國語字典 11/29 19:31
→ Sessyoin: 「我估計這件事情三天可以辦完」之類的,台灣說法有吧 11/29 19:33
→ louitevo: 在口語上用猜、猜測或預測就好了 11/29 19:33
→ louitevo: 「我估計這件事情要花三天可以辦完」 11/29 19:34
→ xxtomnyxx: 沒錯,所以你會發現原本用「估計」主要是在有數字的場 11/29 19:34
→ xxtomnyxx: 合,就算估計本來有那個意思,臺灣原本的用法也不常這 11/29 19:35
推 del680202: 樓上真的去查一下國語字典 別在丟人了 11/29 19:35
推 macocu: 程序是程序正義吧,主要指流程或步驟 11/29 19:35
→ soem: 口語上我自己會說「我想/猜大概要花三天(做完)」 11/29 19:35
→ Sessyoin: 我去翻翻教育部字典好了 11/29 19:35
→ del680202: 台灣現在國小不教中文嗎 11/29 19:35
→ xxtomnyxx: 麼用,是中國那邊先把估計當成泛用的用詞之後臺灣才跟 11/29 19:36
→ xxtomnyxx: 著比較常出現那種用法 11/29 19:36
推 vancepeng: 哇 字典出來了 現在風向說是什麼 11/29 19:37
→ del680202: 估計的用法用了幾十年 我還真沒聽過有人把他當對岸用語 11/29 19:37
→ macocu: 估計,中小學有估計值吧 11/29 19:38
→ Sessyoin: 我也覺得不是對岸用語,這是我國教育部的字典,應該準吧 11/29 19:38
→ del680202: 到底是誰把他傳成對岸用語的 傻眼 11/29 19:38
→ Sessyoin: 教育部字典的網站怎麼感覺大改版了,以前好像不是長這樣 11/29 19:38
→ vancepeng: 教育部字典這樣寫捏 這樣還算支語嗎 11/29 19:38
推 timez422: 有些自己國文差的真的不要出來丟人現眼了 自己不多看書 11/29 19:39
噓 beatrix399: diss確實不是台灣用語,但也不是中國用語好嗎....那是 11/29 19:39
→ beatrix399: hip-hop圈用語 11/29 19:39
→ Sessyoin: 好啦,小事而已,大家火氣不要這麼大= = 11/29 19:39
→ vancepeng: 之前「板上釘釘」也被說支語 殊不知教育部字典也有= = 11/29 19:40
→ vancepeng: 就自己閱讀量不足 淘汰 11/29 19:40
→ louitevo: 支語警察警察7pupu捏 11/29 19:42
推 yiwangneko: 估計很常用== 11/29 19:42
→ beatrix399: 然後男票女票是從韓文化用過來的,韓文的男朋友/女朋 11/29 19:42
→ beatrix399: 友發音就是男票/女票 11/29 19:42
噓 c08371: 整個中文都是支語 包含各地方言 11/29 19:43
→ mono5566: 有一說一是台語轉化來的 11/29 19:47
噓 LuMya: 上面全部支語 用台語好嗎 11/29 19:47
→ mapulcatt: 台語就不是支語嗎 笑死 11/29 19:49
→ xxtomnyxx: 照這說法恐怕日文漢字都可以算支語了,不如我們先把分 11/29 19:52
→ xxtomnyxx: 界線劃分一下吧.... 11/29 19:53
推 hoshitani: 那個字典不是說有人用就會上去 不一定是台灣原本的用法 11/29 19:56
→ hoshitani: 吧 至少10幾年前估計不會這樣用 以前大部分都是配量詞 11/29 19:56
→ hoshitani: 計算等相關的 現在不論推測 我想 應該 或許 一堆人全用 11/29 19:56
→ hoshitani: 估計 每次看到都想問你們到底要估什麼東西 11/29 19:56
推 ray10133: 如果很在意支語那真的要先去學好國語 不然有些台灣本來 11/29 19:57
→ ray10133: 就有用的詞彙被當成支語 會給你們最討厭的中國人看笑話 11/29 19:57
推 wu10200512: 支語警察跟小粉紅抓別人辱華八成像 果然同文同種 11/29 19:59
推 vancepeng: 放屁啦 那個是國家教育研究院編的好嗎 11/29 20:00
推 del680202: 估計這用法幾十年了 還在十幾年前沒人用 是沒朋友喔=.= 11/29 20:00
噓 purplemagic: 不悖離原意的還好,地道、質量這種完全跟原意風馬牛 11/29 20:00
→ purplemagic: 不相及的用法蔚為風行比較靠北 11/29 20:00
→ vancepeng: 如果用什麼就會上去 最好用的接地氣怎麼沒上= = 你以為 11/29 20:00
→ vancepeng: 是google喔 11/29 20:00
→ vancepeng: 支語警專考古題還是要刷一下吧 11/29 20:01
推 justsay: 直男這說法很早就有了吧 去gay板考據看看? 11/29 20:04
噓 bushcorpese: 高質量接地氣 11/29 20:06
噓 jake255121: 以前說估計那是真的估算的結果,才不是大概的意思 11/29 20:21
推 Windcws9Z: 直男也是滿早就有了八 11/29 20:22
→ Windcws9Z: 但不確定484支語 11/29 20:22
推 cidcheng: 直男、掰彎這個很久了吧 11/29 20:23
→ Windcws9Z: 好像都說,他是直的 彎的這樣 11/29 20:23
推 Windcws9Z: 同志外的直男就真的是支語,意思是不貼心、木頭人 11/29 20:26
推 tim5201314: 台灣程序的意思是流程吧 程式就叫程式 11/29 20:26
推 cidcheng: 哦,台灣就只有同性戀的意思沒錯 11/29 20:27
→ e3633577: 不悖離原意都還好啊,問題是支語就是一堆意義不明又簡 11/29 20:37
→ e3633577: 略的詞 11/29 20:37
推 m9173: 蹭飯很久了吧... 11/29 20:42
推 abadjoke: 酸奶不是放在馬鈴薯上的那個嗎?算台灣原有的用語吧 11/29 20:43
→ abadjoke: 不過講的東西不一樣而已 就像土豆也是本來台灣有的用語 11/29 20:43
→ abadjoke: 只是被拿來稱呼馬鈴薯而已 11/29 20:43
推 rock4308: 語言雙方懂就好,何必分來分去… 11/29 20:45
噓 BwDragonfly: 噓辭典當證明的,用那個辭典查「土豆」就知道了 11/29 20:56

推 Mbyd: 其實有些中國用語也是很有歷史的 來自某些地區的用語 11/29 21:11
→ Mbyd: 不過像是"質量"這種用法難以接受 11/29 21:11
推 jake255121: 不小心按成噓,補 11/29 21:14
推 devilhades: 我司這個詞台灣已經用非常非常久了,老派一點的在地 11/29 21:20
→ devilhades: 企業其實很常見到哦 :) 11/29 21:20
噓 gash9890: 直男不知道多久以前就有了 別亂教 11/29 21:28
推 gm79227922: 直男不是吧 是歐美用語翻譯過來 11/29 21:39
推 truelife009: 推 每天看到新聞在那邊接地氣是三小 接天然氣啦幹 11/29 21:39
推 Briefs0321: 估計他說的是用法不是詞彙本身吧 11/29 22:25
推 MisuzuXD: 估計台灣用法跟中國不一樣 現在流行的是中國用法 11/29 23:42
→ MisuzuXD: 就像質量台灣早就有了 但沒人會那樣用 11/29 23:42
噓 eas06u4: 支言支語 11/30 04:10