精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《guets (guets)》之銘言: : 唉 住海外平常要聽到台灣用語反而比較難 : 先列出個人反感的: : 有一說一 常常是假裝理性 非台灣原用語,類似語意台灣通常說: 理性來說、老實說 : 愛了愛了 愛三小 非台灣原用語,類似語意很多不解釋 : get到 get你媽 台灣很早就有了,中式英文,10幾年前工作時就聽過了 : diss你 diss你媽 非台灣原用語,這詞我覺得很蠢 : 我司 我噓 非台灣原用語,台灣正式公文用的是「敝」、「本」 : 接地氣 水電工喔 非台灣原用語,不需要解釋了吧 : 堂食 雖然內用聽起來色色的但還是習慣了 非台灣原用語,就內用的意思 : 直男 用法有分歧 跟台灣"可愛"的用法一樣高機率是明褒暗貶 非台灣原用語,就不是gay的意思 : 領導 詞本身還好 但同時代表太多不同意思 非台灣原用語,台灣叫大官、長官、主管 : 酸奶 聽起來很臭酸 非台灣原用語,台灣叫優格 : 硅谷 不管有啥歷史因由啦 聽起來很龜就對了 非台灣原用語,台灣叫矽谷 : 程序員 常被戲稱猿 非台灣原用語,台灣叫工程師 : 背、甩鍋 人人都是廚師 背黑鍋台灣原本就有在說了,甩鍋倒是沒有 : 貓膩 是多膩 非台灣原用語,類似語意台灣通常說: 這有鬼、有陷阱 : 地道 地下道喔 非台灣原用語,台灣用道地 : 以及眾多諧音系列 例 強人鎖男 左右為男 勉為騎男 知男而上 男上加男... : 不確定的 有些也許是早早入侵而躲過支語雷達: : 物業 不確定 但跟物流挺搭配的 這我不確定,台灣一般說物業管理or物管,物業比較少聽到但也是有 : 估計 很普通的詞 但"估計是..."這用法就很支式 這台灣早就有了,從我識字以來就有了 : 思想 同上 普通的詞但常被冠以支式用法 : 斗內 雖然是英文音譯 但對岸這方面發展早 所以應是那邊回流的 不對,中國叫打賞,台灣才叫斗內.. : 男、女票 雖然符合台式發音習慣 但我確定對岸先這樣叫的 非台灣原用語,不解釋 : 蹭飯 印象中是支語 但好多台灣朋友也整天蹭來蹭去 非台灣原用語,不解釋 : 以及軍事數字系列 么、兩、拐、勾、洞 這就要有請軍事歷史專家了 -- 在黑暗中嚮往著光明,在光明中祈求著黑暗。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.51.254.192 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1638184356.A.FF7.html
chister: 程序員台灣叫程式設計師才對 11/29 19:14
soem: dev, programmer,自嘲一點就coder 11/29 19:15
Owada: 斗內肯定是台灣先有的吧 11/29 19:16
del680202: 估計我從30幾年前就在用了=.= 11/29 19:17
gcobc12632: 此篇正解 11/29 19:18
Owada: 估計肯定是很久以前就有了啦 11/29 19:18
jeff235711: 貌似 11/29 19:19
roc074: 物業那個通常是指大樓的管理業者 11/29 19:19
roc074: 物業在中國通常跟房屋有關 11/29 19:20
nemuasakura: 此篇正解 11/29 19:22
roc074: 在台灣資工系的話我記得程序是程序,程式是程式,兩者不同 11/29 19:22
nemuasakura: 非專業的都直接叫工程師沒錯啊 11/29 19:24
xxtomnyxx: 估計這個詞是很早就有沒錯,但是用法不是現在這樣啊! 11/29 19:26
louitevo: 估計(estimate) 多是用在數字上面吧,例如估計值 11/29 19:31
Sessyoin: 之前有跟家人討論過,那個我司好像真的是學對岸的 11/29 19:31
gn0111: 估計台灣有 中國那邊用法意思不同吧 11/29 19:31
del680202: 樓上 你需要的是一本國語字典 11/29 19:31
Sessyoin: 「我估計這件事情三天可以辦完」之類的,台灣說法有吧 11/29 19:33
louitevo: 在口語上用猜、猜測或預測就好了 11/29 19:33
louitevo: 「我估計這件事情要花三天可以辦完」 11/29 19:34
xxtomnyxx: 沒錯,所以你會發現原本用「估計」主要是在有數字的場 11/29 19:34
xxtomnyxx: 合,就算估計本來有那個意思,臺灣原本的用法也不常這 11/29 19:35
del680202: 樓上真的去查一下國語字典 別在丟人了 11/29 19:35
macocu: 程序是程序正義吧,主要指流程或步驟 11/29 19:35
soem: 口語上我自己會說「我想/猜大概要花三天(做完)」 11/29 19:35
Sessyoin: 我去翻翻教育部字典好了 11/29 19:35
del680202: 台灣現在國小不教中文嗎 11/29 19:35
xxtomnyxx: 麼用,是中國那邊先把估計當成泛用的用詞之後臺灣才跟 11/29 19:36
xxtomnyxx: 著比較常出現那種用法 11/29 19:36
Sessyoin: https://i.imgur.com/VXw46jt.png 11/29 19:36
Sessyoin: https://reurl.cc/RbV6O9 11/29 19:37
vancepeng: 哇 字典出來了 現在風向說是什麼 11/29 19:37
del680202: 估計的用法用了幾十年 我還真沒聽過有人把他當對岸用語 11/29 19:37
macocu: 估計,中小學有估計值吧 11/29 19:38
Sessyoin: 我也覺得不是對岸用語,這是我國教育部的字典,應該準吧 11/29 19:38
del680202: 到底是誰把他傳成對岸用語的 傻眼 11/29 19:38
Sessyoin: 教育部字典的網站怎麼感覺大改版了,以前好像不是長這樣 11/29 19:38
vancepeng: 教育部字典這樣寫捏 這樣還算支語嗎 11/29 19:38
timez422: 有些自己國文差的真的不要出來丟人現眼了 自己不多看書 11/29 19:39
beatrix399: diss確實不是台灣用語,但也不是中國用語好嗎....那是 11/29 19:39
beatrix399: hip-hop圈用語 11/29 19:39
Sessyoin: 好啦,小事而已,大家火氣不要這麼大= = 11/29 19:39
vancepeng: 之前「板上釘釘」也被說支語 殊不知教育部字典也有= = 11/29 19:40
vancepeng: 就自己閱讀量不足 淘汰 11/29 19:40
louitevo: 支語警察警察7pupu捏 11/29 19:42
yiwangneko: 估計很常用== 11/29 19:42
beatrix399: 然後男票女票是從韓文化用過來的,韓文的男朋友/女朋 11/29 19:42
beatrix399: 友發音就是男票/女票 11/29 19:42
c08371: 整個中文都是支語 包含各地方言 11/29 19:43
mono5566: 有一說一是台語轉化來的 11/29 19:47
LuMya: 上面全部支語 用台語好嗎 11/29 19:47
mapulcatt: 台語就不是支語嗎 笑死 11/29 19:49
xxtomnyxx: 照這說法恐怕日文漢字都可以算支語了,不如我們先把分 11/29 19:52
xxtomnyxx: 界線劃分一下吧.... 11/29 19:53
hoshitani: 那個字典不是說有人用就會上去 不一定是台灣原本的用法 11/29 19:56
hoshitani: 吧 至少10幾年前估計不會這樣用 以前大部分都是配量詞 11/29 19:56
hoshitani: 計算等相關的 現在不論推測 我想 應該 或許 一堆人全用 11/29 19:56
hoshitani: 估計 每次看到都想問你們到底要估什麼東西 11/29 19:56
ray10133: 如果很在意支語那真的要先去學好國語 不然有些台灣本來 11/29 19:57
ray10133: 就有用的詞彙被當成支語 會給你們最討厭的中國人看笑話 11/29 19:57
wu10200512: 支語警察跟小粉紅抓別人辱華八成像 果然同文同種 11/29 19:59
vancepeng: 放屁啦 那個是國家教育研究院編的好嗎 11/29 20:00
del680202: 估計這用法幾十年了 還在十幾年前沒人用 是沒朋友喔=.= 11/29 20:00
purplemagic: 不悖離原意的還好,地道、質量這種完全跟原意風馬牛 11/29 20:00
purplemagic: 不相及的用法蔚為風行比較靠北 11/29 20:00
vancepeng: 如果用什麼就會上去 最好用的接地氣怎麼沒上= = 你以為 11/29 20:00
vancepeng: 是google喔 11/29 20:00
vancepeng: 支語警專考古題還是要刷一下吧 11/29 20:01
justsay: 直男這說法很早就有了吧 去gay板考據看看? 11/29 20:04
bushcorpese: 高質量接地氣 11/29 20:06
jake255121: 以前說估計那是真的估算的結果,才不是大概的意思 11/29 20:21
Windcws9Z: 直男也是滿早就有了八 11/29 20:22
Windcws9Z: 但不確定484支語 11/29 20:22
cidcheng: 直男、掰彎這個很久了吧 11/29 20:23
Windcws9Z: 好像都說,他是直的 彎的這樣 11/29 20:23
Windcws9Z: 同志外的直男就真的是支語,意思是不貼心、木頭人 11/29 20:26
tim5201314: 台灣程序的意思是流程吧 程式就叫程式 11/29 20:26
cidcheng: 哦,台灣就只有同性戀的意思沒錯 11/29 20:27
e3633577: 不悖離原意都還好啊,問題是支語就是一堆意義不明又簡 11/29 20:37
e3633577: 略的詞 11/29 20:37
m9173: 蹭飯很久了吧... 11/29 20:42
abadjoke: 酸奶不是放在馬鈴薯上的那個嗎?算台灣原有的用語吧 11/29 20:43
abadjoke: 不過講的東西不一樣而已 就像土豆也是本來台灣有的用語 11/29 20:43
abadjoke: 只是被拿來稱呼馬鈴薯而已 11/29 20:43
rock4308: 語言雙方懂就好,何必分來分去… 11/29 20:45
BwDragonfly: 噓辭典當證明的,用那個辭典查「土豆」就知道了 11/29 20:56
jeff235711: https://upload.cc/i1/2021/11/29/eukM48.jpeg 11/29 21:06
Mbyd: 其實有些中國用語也是很有歷史的 來自某些地區的用語 11/29 21:11
Mbyd: 不過像是"質量"這種用法難以接受 11/29 21:11
jake255121: 不小心按成噓,補 11/29 21:14
devilhades: 我司這個詞台灣已經用非常非常久了,老派一點的在地 11/29 21:20
devilhades: 企業其實很常見到哦 :) 11/29 21:20
gash9890: 直男不知道多久以前就有了 別亂教 11/29 21:28
gm79227922: 直男不是吧 是歐美用語翻譯過來 11/29 21:39
truelife009: 推 每天看到新聞在那邊接地氣是三小 接天然氣啦幹 11/29 21:39
Briefs0321: 估計他說的是用法不是詞彙本身吧 11/29 22:25
MisuzuXD: 估計台灣用法跟中國不一樣 現在流行的是中國用法 11/29 23:42
MisuzuXD: 就像質量台灣早就有了 但沒人會那樣用 11/29 23:42
eas06u4: 支言支語 11/30 04:10