推 Sessyoin: 所以對岸用語會註明囉 11/29 21:57
推 louitevo: 本來附錄應該有「常見大陸地區語詞對照表」的,但現在找 11/29 21:59
→ louitevo: 不到 11/29 21:59
「常見大陸地區語詞對照表」
https://dict.revised.moe.edu.tw/appendix.jsp?ver=4&ID=37
※ 編輯: leptoneta (1.161.246.93 臺灣), 11/29/2021 22:00:49
推 emptie: 《》當書名的用法不是寫進國中還國小課本了嗎 11/29 22:00
→ vancepeng: 支語字典 支語教育部 11/29 22:00
推 Sessyoin: 哇,那個對照表XD 11/29 22:01
→ xxtomnyxx: 也不完全,有些本來只用在特定領域但是因中國用語而泛 11/29 22:01
→ spfy: 沒 中國的輸入法會把《》和””直接當成括號引號來用 11/29 22:01
→ xxtomnyxx: 用化的支語就不會特別寫地區,像是「水平」 11/29 22:01
所以我推測"水平"在早期本就有水準的意思
或許民國34年的國語辭典就有記載
※ 編輯: leptoneta (1.161.246.93 臺灣), 11/29/2021 22:03:17
→ louitevo: 喔喔,原來藏在臺灣學術網路第四版裡,感謝 11/29 22:02
→ Sessyoin: 我就想說《》當書名不像對岸傳過來的= = 11/29 22:02
《》是"支語"
1919年,中華民國政府《請頒行新式標點符號議案》規定以浪線(橫排為﹏,置於字下方
;直排:︴,置於字左)為書名號。
1990年,中國大陸國家語言文字工作委員會、中華人民共和國新聞出版署發布《標點符號
用法》,確定以“”為引號,以《》為書名號。
2008年9月,中華民國教育部頒定《重訂標點符號手冊》,將《》和〈〉列為乙式書名號
。
※ 編輯: leptoneta (1.161.246.93 臺灣), 11/29/2021 22:05:28
推 Sessyoin: 蛤,所以真的是哦= = 11/29 22:07
→ xxtomnyxx: 用《》的問題是網路打字沒辦法用下波浪啊QQ 11/29 22:07
推 Hecarim: 早期私名號和書名號那麼難用 誰會想用ㄚ 11/29 22:07
→ Sessyoin: 而且書寫的時候也是《》比較好用 11/29 22:07
→ xxtomnyxx: 回想起來好像真的原本是教下波浪,後來才又學到《》當 11/29 22:08
→ xxtomnyxx: 著作符號 11/29 22:08
推 tim5201314: 《》這東西原來是支用法?第一次知道 看來我國文還給老 11/29 22:09
→ tim5201314: 師了QQ 我怎沒印象波浪符 11/29 22:09
推 Hecarim: 進入電腦時代後 上下引號也差不多掰了 11/29 22:11
→ pauljet: "口嫌體正直"怎麼沒新加入XD 11/29 22:11
因為民國86年"口嫌體正直"尚不常見XD
※ 編輯: leptoneta (1.161.246.93 臺灣), 11/29/2021 22:13:56
→ wohtp: 沒看過私名號書名號的人確認是菜雞 11/29 22:14
→ wohtp: 說起來,中文橫書本身就是支用法啊。在bbs上發文直排算相對 11/29 22:17
→ wohtp: 容易了,支語警察要不要考慮一下啊? 11/29 22:17
→ xxtomnyxx: 不對吧?網路上直書橫書純粹就是瀏覽器對文字資料的呈 11/29 22:20
→ xxtomnyxx: 現,要改也是去改流覽器對中文的預設排版吧? 11/29 22:20
→ wohtp: 瀏覽器的直排外掛和文字處理軟體的直排模式都存在很久了,P 11/29 22:29
→ wohtp: DF也早就支援直排版。 11/29 22:29
→ wohtp: 重點是,在BBS上直排可以自己土法煉鋼啊,完全不需依靠程式 11/29 22:29
→ wohtp: 支援呢。 11/29 22:29
推 abysszzz: 水準和水平台灣一直都有在用,只是用多用少的差別 11/30 11:51
→ abysszzz: 是中國那邊似乎幾乎沒有在用水準這個用法 11/30 11:52