推 jokerpok: 可能有點餓吧 04/04 23:30
推 scotch77642: 媽媽把五子形容成雞蛋 04/04 23:30
推 kickvsbrad: 五個五月要幾顆雞蛋才吃的飽 04/04 23:31
推 jpg31415926: 因為五月想吃 04/04 23:32
→ s8802228: 四葉的奶子跟雞蛋一樣圓 04/04 23:33
推 aram9527: 炒雞蛋炒雞蛋捏捏捏 04/04 23:33
推 hyuchi0202: 沒印象 04/04 23:34
推 dodomilk: 原文是scrambled eggs,scramble有爭奪的意思 04/04 23:40
→ dodomilk: 我猜的啦,我英文N87,錯了別怪我 04/04 23:41
推 koty6069: 混在一起吧 04/04 23:43
→ ck326: scrambled eggs 是炒蛋..... 04/04 23:43
推 dodomilk: scrambled eggs是炒蛋,然後用scramble暗示爭奪,沒衝突 04/04 23:46
→ ck326: 這麼說也是 04/04 23:46
推 arcanite: 完全意味不明 只知道三玖派爽過頭還不是被偽五月收割 04/04 23:55
推 joe199277: 就你打一個五蛋黃雞蛋,炒了之後你分得出那個炒蛋是哪 04/05 00:05
→ joe199277: 個蛋黃嗎?暗指主角分不出誰是誰 04/05 00:05
推 Nepon: 五個雞蛋打在一起 奇蹟的五人...沒事 04/05 00:15
→ spfy: 原來不只我嗎 當初看討論這麼紅還以為全希洽只剩我不知道 04/05 00:16
推 SaberMyWifi: 春場:我隨便打的連我都不知道為什麼 04/05 00:51
推 noreg0393933: 這部每篇的標題都沒人懂吧? 04/05 03:07
推 FLAS: スクランブルエッグとは「混ぜ卵」 04/05 03:23
→ FLAS: 「混ぜた孫」にかけたダジャレなのです。 04/05 03:23
推 gary21539: 分不出來誰是誰的寓意 04/05 10:22