→ fragmentwing: 那類的會查到另一個字典吧 國家教育研究院那種的04/09 07:34
推 brightwish: 物理上才沒有反動這個詞 你看到的都04/09 08:56
→ brightwish: 是acg的偽科學造的詞 只是把反和動拼字一起 反動原本04/09 08:56
→ brightwish: 就是辭典寫的那樣04/09 08:56
→ brightwish: *拼在04/09 08:57
首先英文的反動有形容詞的reactionary 、reactionist以及名詞的reaction,其中reacti
on還有反應、反作用等稱號
再來日文也有反動一詞,其中也是有指反作用的意思
再來國家教育研究院雙語詞彙也有反動和其相關科技的詞
https://i.imgur.com/zToLhgG.jpg
https://i.imgur.com/s53onRW.jpg
https://i.imgur.com/c8GJxQT.jpg
https://i.imgur.com/7Gzi1dR.jpg
※ 編輯: web920012003 (101.137.143.255 臺灣), 04/09/2021 09:04:49
※ 編輯: web920012003 (101.137.143.255 臺灣), 04/09/2021 09:14:54
推 Yanrei: 感覺像是直接借用日文漢字來用?04/09 09:32
台灣曾被不同國家統治過,所以就有借用日文漢字的情況發生也不奇怪
※ 編輯: web920012003 (101.137.143.255 臺灣), 04/09/2021 09:41:47