精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://youtu.be/xnEcsQnx9lg
我覺得蠻不錯的耶 希望動畫帶動台灣人氣跟進出阿 順便聊聊動畫下一話拉赫特應該會出絕招ハーケンディストール 大然是翻成"哈肯迪斯杜魯" 青文翻"真空衝擊斬" 大家是大然派還是青文派呢? 有點期待這次動畫會怎麼翻 -- 星☆光☆迴☆路☆遮☆斷☆器 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.99.192 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1617628189.A.69E.html
kid725: 那招應該是作者自己造字 連日本人都不知道那是啥意思 04/05 21:19
kid725: 以前看大然那段是真的覺得那翻譯很詭異 後來才知道 04/05 21:20
MAXcafe: 哈肯迪斯杜魯+1 04/05 21:20
kid725: 真的是連日本人都不曉得在共三小 04/05 21:20
killme323: 哈根達斯(X 04/05 21:28
rronbang: 阿邦 ストラッシュ 也是原創詞嗎? 04/05 21:45
Vulpix: 是 04/05 21:54
Vulpix: 等一下,月影斷魂槍是誰翻的? 04/05 21:55
SCLPAL: 那招我一直想還原然後還原不了www 04/05 21:55
kpier2: Vacuum Dis-Drill 04/05 22:14
kpier2: 呃... 不是德語所以中二度不足嗎? 04/05 22:19
skullxism: 哈肯迪斯杜魯 04/05 22:20
axakira: 直接問作者招式原意最好 04/05 23:30