精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 就是那個steam的遊戲中文化代理商 https://i.imgur.com/wmEv4jU.jpg 我一直想問 這家是不是沒請人啊 https://i.imgur.com/6RTGC9p.jpg https://i.imgur.com/XSvKcUX.jpg 光這兩款 掛上商店頁面 就不知道還要多久才會好 明明就只是代理別人做好的遊戲 刪掉部分內容 然後中文化丟上來賣 又不是從頭做 這是什麼工作量大到要拖好幾年的事情嗎 還是這公司有什麼財務危機啊 等正版中文等到馬車變南瓜 rpg maker的遊戲翻譯是什麼工作量超大的事情嗎 有辦法搞到作者新作品都快完成了他還沒翻譯完畢 還是我觀念錯誤,這其實很麻煩? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.243.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1617675139.A.100.html
nh60211as: 我猜是原來的作品沒有考慮到多語言的支援,所以很難改 04/06 10:13
koty6069: 夏色要出了 第一款就真的拖有夠久 04/06 10:15
bladesinger: 第一款文字量好像過百萬 04/06 10:17
Kingofknife: 痾 這家我只是為了無碼版 中文就算了(O 04/06 10:21
a71085: 不會難改吧 rpg大師類的都差不多那樣 有的還把文本寫在外 04/06 10:27
a71085: 面更好一起處理 就算不特別寫在外面的 一般人也能漢化的 04/06 10:27
dephille: 不是...這兩款文字量都超大的花時間不是很正常... 04/06 10:30
Misohagi: 問題是文字量,不是你講的問題 04/06 10:37
jileen: 可能以為丟給菇狗翻譯就能上市了吧 04/06 10:40
tiennalolz: 文字量那麼多,以為一下就能翻完喔 04/06 10:48
AerobladeIII: 一直修bug。不過真的上很慢,有些是在等原作的patc 04/06 10:58
AerobladeIII: h 04/06 10:58
dos32408: 第一款好像卡著快2年了吧 04/06 11:03
owo0204: 可以理解文字量大作業比較久 04/06 11:04
owo0204: 不過第一款作者下一部都快做完了還卡在那 04/06 11:04
neitia: 據說通常除了作者本身外 問題大都卡在英化居多就是 04/06 11:15
mashiroro: 都是商業行為啦,該喬的沒喬好罷了。基本上這家就是跟 04/06 11:21
mashiroro: dlsite搶生意,作者或社團得看要賣哪方版權,先佔坑卡 04/06 11:21
mashiroro: 位讓你出不了就是賺到,然後比較舊的作品兩邊還得派人 04/06 11:21
mashiroro: 去和漢化組搶現成資源,文攻武嚇看你賣給誰?有些漢化 04/06 11:21
mashiroro: 組就裝死躲起來有些就牽拖過去不給明確答覆。其他什麼 04/06 11:21
mashiroro: 無修圖啊文字系統啊,那都是小意思事情喬好就弄很快 04/06 11:21
cat05joy: 引擎沒針對多語系的設計過的話 光套字就會有問題 04/06 11:28
berice152233: 如果一開始做遊戲就沒對應多語言的話,那還要重新 04/06 12:02
berice152233: 寫程式 04/06 12:02
willytp97121: 先別說 有些steam上的繁中翻譯還真沒比google 翻 04/06 12:41
willytp97121: 譯好多少 04/06 12:41
trollfrank: 這家真的就慢 超慢 但是第一個作品文字量真的超多... 04/06 12:44
LouisLEE: 買這家的好處就是步兵patch 04/06 13:45
liuedd: 聽說這家要求日翻英完再英翻中,我也是等第一款等到涼惹 04/06 13:51
s8018572: ==他們公司主要是英文化吧 你這樣有點本位主義思考 04/06 13:58
baseball0203: 這家的遊戲從來沒有一個是我買來開了馬上就能玩的, 04/06 14:14
baseball0203: 每次都是因為簡體轉繁體問題玩到一半就遊戲崩潰,更 04/06 14:14
baseball0203: 慘的是其中還有2款剛開始能順利玩,也全破了結果更 04/06 14:14
baseball0203: 新之後直接老問題然後遊戲崩潰 04/06 14:14