推 Tiyara: 你的眼睛背叛了你的心 04/07 13:43
推 crash121: 射射平安 04/07 13:43
→ rock30106: 不管拉,我想讓妳懷孕 04/07 13:44
→ RandyOrlando: 他們 04/07 13:44
推 haseyo25: 可是 04/07 13:47
推 ryanmulee: boki 04/07 13:47
推 zouelephant: 他們 04/07 13:47
推 qqq3892005: 生意氣4什麽意思 04/07 13:48
→ groundmon: 生意氣是日語 通常指小孩或地位較低者態度囂張 04/07 13:50
→ groundmon: 個人是覺得這個詞和中文混用很奇怪 一般人也看不懂 04/07 13:51
→ mealoop: 基本上就是任性吧 04/07 13:51
推 we15963: 既然如此 我要講 但是!!! 搭嗄!!! 04/07 13:51
推 qqq3892005: 喔喔== 我還以為是援氣的意思 援=做生意 04/07 13:54
推 AbhorsenFj: 我也想問“可是他們...”到底是什麼梗? 04/07 13:54
推 a43164910: 忘記哪個版友自演的梗 04/07 13:56
→ qqq3892005: 「可是他們」我知道 是HAHAcomet有一天在AC_IN分享兄 04/07 13:56
→ qqq3892005: 妹本本的時候留言的 04/07 13:56
推 ikaros35: 可是 04/07 13:57
推 Edison1174: 這個妹妹想當媽媽對吧? 04/07 14:01
推 adgbw8728: 小生意氣就是愛莉的意思 04/07 14:02
推 wayneshih: 可是 04/07 14:03
推 AbhorsenFj: 原來如此,不過推文常常沒有最後一個字“嗎”感覺意 04/07 14:03
→ AbhorsenFj: 思差很多 04/07 14:03
→ FncRookie001: 可是 04/07 14:05
→ uohZemllac: 他們 04/07 14:06
推 jeeyi345: 小商人生氣了 04/07 14:08
推 Diver123: 可是 04/07 14:19
推 YandereLove: 我報警了 04/07 14:24
推 only57092: 勃起 04/07 14:28
推 bollseven: 還好我現實的妹妹也差不多 呼 不用羨慕 04/07 14:28
推 sdflskj: 生意氣是日文漢字直接拿來當中文用嗎 跟一生懸命一樣? 04/07 14:51
推 ewqxz: 這妹妹完全在引誘哥哥犯罪 04/07 15:28
→ AdmiralAdudu: 生意氣蘿莉基本上是暴擊我的性癖 像昨天掀裙子那個 04/07 15:31
推 Deltak: 是可忍孰不可忍 04/07 15:42
推 shes60101: 可是 04/07 15:57
推 louitevo: 不知道生意氣跟頤指氣使是不是近義詞 04/07 16:12
推 LeeJing: 乒乒乓乓 04/07 16:33
推 hunk522: 可不可以不要混用日文中文 04/07 16:49
推 longkiss0618: 真的是欠教訓 04/07 16:51
推 paul31788: 瘋狂 04/07 17:08
推 PulleyMouse: 生意氣 我覺得比較像沒大沒小 04/07 17:09
推 yilovetaiwan: 不是 04/07 17:25
推 Satomisan: 瘋狂教訓妹妹囉 04/07 18:46
推 KiniroMosaic: 我好了 05/12 19:12